作业帮 > 英语 > 作业

chinese fire drill

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 01:17:02
chinese fire drill
寓意是?什么情况下怎么用
为什么英语里要用这个引申为事情乱七八糟 关CHINESE什么事
chinese fire drill是一种美式口语,固定词组翻译为:乱七八糟的局面.
好不容易找到的,它的原版解释,给你翻译一下:
本想给你它的英文原版网址,但百度不让发.
A Chinese Fire Drill is a pejorative expression usually referring to a prank,or perhaps an expression of high spirits,that was popular in the United States during the 1960s.[1][2] It is performed when a car is stopped at a traffic light,at which point all of the car's occupants get out,run around the car,and return to the car (not necessarily their original seat).Chinese fire drills are sometimes executed when one needs to get something from the trunk of a car.Occasionally,if one of the participants is late to get inside the car,the others might drive off without him or her.The phenomenon has been reported as early as the 1940s,so it is possible that the phrase was current at the time,but simply was not recorded.[dubious – discuss]
Thus the expression "Chinese Fire Drill" is the act ofa group of individuals accomplishing nothing.The term is also used as a figure of speech to mean any large,ineffective,and chaotic exercise.
Chinese fire drill是一种贬低性的措辞,通常是指一场恶作剧,但或许也是一种高昂斗志的表达.在20世纪60年代当时的美国甚为流行.故事是这样的:一次当一辆小轿车停在了红灯区,车子上所有的人都下车,环绕车子,又都返回车内(当然不一定原来的座位).当有人需要从汽车的后备箱取东西的时候,通常chinese fire drill是执行者,有时,如果有的Chinese fire drill延迟晚上车,其他人会弃他(她)驾车离去.而这一现象曾早在20世纪40年代就报道过,所以这个固定词组很可能是起源于那个时间,但这却是没有文书记载的.
因此Chinese fire drill这个词所要表达的意思就是一群人没有完成任何事,把事情搞得乱七八糟.但该术语有时也用于作为一种修辞手法,指任何大的、无效、混沌运动.
个人觉得,Chinese fire drill 一定是对当年中国消防的贬低,用它来指当时帮别人取东西却被弃的那个人,用来比喻乱七八糟的事情.
通过搜索回答也多学习了一个词,虽然带有歧视侮辱的成分,但当时的中国确实落后是事实,但现在的中国强大了,chinese也得到了世界的尊重,所以我们要通过集体chinese的努力是中国更大更强才对啊!