作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译太和初,礼部侍郎崔郾试进士京都,公卿咸祖道长乐.武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所益.”因出袖中书,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/16 03:20:19
英语翻译
太和初,礼部侍郎崔郾试进士京都,公卿咸祖道长乐.武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所益.”因出袖中书,搢笏授郾读之,乃杜牧所赋阿房宫.辞既警拔,而武陵音吐鸿畅,坐客大惊.武陵请曰:“牧方试有司,请以第一人处之.”郾谢已得其人;至第五,郾未对,武陵勃然曰:“不尔,宜以赋见还!”郾曰“如教.”牧果异等.(《新唐书•文艺传•吴武陵传》)
(始皇)三十五年……始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,吾闻周文王都丰,武王都镐,丰、镐之间,帝王之都也.乃营作朝宫渭南上林苑中.先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗.周驰为阁道,自殿下直抵南山.表南山之巅以为阙.为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极,阁道绝汉抵营室也.阿房宫未成;成,欲更择令名名之.作宫阿房,故天下谓之阿房宫.隐宫徒刑者七十余万人,乃分作阿房宫,或作丽山.(节自司马迁《史记》)
太和(唐文宗年号)初年,礼部侍郎(官职名)崔郾到东都洛阳主持进士科考,公卿大臣都到长乐宫送行,吴武陵最后到达,对崔郾说:「您就要替皇上选拔奇材,我谨推荐一个好人才.」并从袖内掏出一卷书,崔郾一看,原来是杜牧所写的《阿房宫赋》,言辞雄壮,警句频出,吴武陵读来声音洪亮流畅,在座的人很是惊奇.吴武陵说:「杜牧刚参加了考试,请您把他点为第一名.」崔郾推谢说第一名已有人选.一直到第五名,崔郾仍然没有同意,吴武陵勃然大怒说:「既然不行,你应该把这首赋还给我.」崔郾说:「就按您说的办吧.」杜牧果然被选为优异.
三十五年(前212),开始修筑道路,经由九原一直修到云阳,挖掉山峰填平河谷,笔直贯通.这时始皇认为咸阳人口多,先王宫廷窄小,听说周文王建都在丰,武王建都在镐(hào,号),丰、镐两城之间,才是帝王的都城所在.于是就在渭水南上林苑内修建朝宫.先在阿房(ēpáng,阴平鹅、旁)建前殿,东西长五百步,南北宽五十丈,宫中可以容纳一万人,下面可以树立五丈高的大旗.四周架有天桥可供驰走,从宫殿之下一直通到南山.在南山的顶峰修建门阙作为标志.又修造天桥,从阿房跨过渭水,与咸阳连接起来,以象征天上的北极星、阁道星跨过银河抵达营室星.阿房宫没有建成;计划等竣工之后,再选择一个好名字给它命名.因为是在阿房修筑此宫,所以人们就称它为阿房宫,爱过宫刑、徒刑的七十多万人,分别被派去修建阿房宫,有的去营建骊山.
英语翻译太和初,礼部侍郎崔郾试进士京都,公卿咸祖道长乐.武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所益.”因出袖中书, 英语翻译太和初,礼部侍郎崔郾试进士东都,公卿咸祖道长乐,武陵最后至,谓郾曰:「君方为天子求奇材,敢献所益.」因出袖中书搢 哪位大神帮我翻译一下:司空图,字表圣,河中虞乡人。父舆,有风干。图,咸通末擢进士,礼部侍郎王凝特所奖侍,俄而凝坐法贬商州 英语翻译杨国忠之子暄,举明经.礼部侍郎达奚珣考之,不及格,将黜落,惧国忠而未敢定.时驾在华清宫,珣子抚为会昌尉,珣遽召使 英语翻译为川者决之使导,为民者宣之使言.故天子听政,使公卿至于列士献诗;瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传 英语翻译原文(部分):牧,字牧之,京兆人也.善属文.大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年.初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾.诗 英语翻译孝文帝初即位,谦让未遑也.诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之.於是天子议以为贾生任公卿之位.绛、灌、东 英语翻译原文是:弘奏事,有不可,不廷辨.常与汲黯请间.黯先发之,弘推其后,天子常说,所言皆听,以此日益亲贵.弘尝与公卿约 英语翻译[又名:杜工部,诗圣] 杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》 英语翻译杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授 以前的礼部侍郎相当于现在什么官衔 礼部侍郎和尚书哪个官职比较高?