文章的开头是:“克隆”一词是英语单词clone或cloning的音译.
文章的开头是:“克隆”一词是英语单词clone或cloning的音译.
cloning clone 是不是一样的?
克隆的概念为什么译为the concept of cloning而不是clone?
“克隆”是从英文“clone”音译而来,在生物学领域有3个不同层次的含义.
克隆一词是由clone音译而来,在音译名出现以前曾有一个意译名--无性繁殖系,指由单一细胞或共同祖先经有丝
汉语中的外来词分为音译和意译两种.音译是指发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如“clone”译为“克隆”.意译是根据原文
“克隆”是英语单词的音译,像这样的外来词语还有那些
we did study cloning.什么句子结构?为什么用助动词?和 clone的ing形式?
有关克隆的 第一段是“I've never met a human worth cloning,"says clonin
有多少英语单词是从我们汉语音译或借鉴过去的,
求篇关于克隆的英语作文 150词左右 老师就给了一个cloning 可能是围绕克隆的好坏处等 对克隆的看法等
cloning的意思