作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Therefore,in consideration of the foregoing premises,the

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/05 13:19:51
英语翻译
Therefore,in consideration of the foregoing premises,the mutual promises contained herein,intending to be legally bound hereby,and for good and valuable consideration,the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged,the Parties do agree as follows.
还有一句:
Any Party asserting Force Majeure as an excuse shall bear the burden of proving that reasonable steps were taken (under the circumstances) to minimize delay or damages caused by foreseeable events,that all non-excused obligations were substantially fulfilled,and that the other Party was timely notified of the likelihood or actual occurrence which would justify such an assertion,so that other prudent precautions could be contemplated.
机器翻的就不要了~
刚才忘记粘贴原文了,不好意思,现在补上了,
因此,以本协议所述前提和承诺为对价,合同双方同意接受本协议的法律约束, 且以双方认可的善意及价值考量为基准,一致同意以下条款:
宣称受到不可抗力影响的一方必须尽可能采取措施使交货延迟及可预见性损失降到最低,并充分按照合同履行未受影响之义务,同时在不可抗力可能发生和实际发生时及时通知合同另一方,以采取必要的预防措施.