《葛底斯堡演说》—亚伯拉罕·林肯.英文原文,中文译文.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 15:02:09
《葛底斯堡演说》—亚伯拉罕·林肯.英文原文,中文译文.
Gettysburg Address
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now,we are engaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.
But,in a larger sense,we cannot dedicate,we cannot consecrate,we cannot hallow this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation,under God,shall have a new birth of freedom; and that government of the people,by the people,and for the people,shall not perish from the earth.
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now,we are engaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.
But,in a larger sense,we cannot dedicate,we cannot consecrate,we cannot hallow this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation,under God,shall have a new birth of freedom; and that government of the people,by the people,and for the people,shall not perish from the earth.
《葛底斯堡演说》—亚伯拉罕·林肯.英文原文,中文译文.
亚伯拉罕·林肯电影
谁有亚伯拉罕林肯的《告别演说》的中文版
亚伯拉罕·林肯的简介?
英语翻译翻译以下一段,葛底斯堡演说亚伯拉罕•林肯最著名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说.在18
林肯就职演说有译文吗?
亚伯拉罕·林肯《宅地法》《解放黑人奴隶宣言》英文是什么,不要用翻译器
亚伯拉罕·林肯生平有什么作品吗?是什么
林肯的葛底斯堡演说内容是什么?
求林肯葛底斯堡演说中英文稿,
鞋匠之子 第十六届美国总统亚伯拉罕林肯出身于一个鞋匠家庭,而当时的美国社会非常看重门第.林肯竞选总统前夕,在参议院演说时
林肯的全名是不是“亚伯拉罕·林肯”.告诉我一些他的故事和名言.