作业帮 > 英语 > 作业

我想去令人放松的地方翻译成英语是I‘d like to go somewhere relaxing

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 12:27:00
我想去令人放松的地方翻译成英语是I‘d like to go somewhere relaxing
为什么不是i‘d like to go relaxing places?
这个人说的对,容许我再完善下,因为怕在评论中说你看不到.
RIVERSIDECYX | 十二级
因为汉语和英语的理解歧义问题,后者可以理解成地方在休息,然而这个是不符合逻辑的.按照英语逻辑要先提地方然后修饰和汉语完全相反
英语的习惯是,主语,然后是修饰的部分,(对于两个词语以上的修饰部分成立,和某些一个词的修饰部分成立something,someplace,someone,anything,everything) 比如,a red car,
the girl sitting in the chair,
something interesting
(The girl in the red car wants to find something nice to eat in the city.)
多阅读下,就熟悉啦.