英语翻译按照文言词典一个一个字翻译是“曹刿讨论战争”,但还是感觉怪怪的……所以就问问有没有更通顺的翻译~
英语翻译按照文言词典一个一个字翻译是“曹刿讨论战争”,但还是感觉怪怪的……所以就问问有没有更通顺的翻译~
英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的
英语翻译如题,在线词典翻译的怪怪的
英语翻译Pseudo-xingandong province,这个是翻译词典给出的,好像不怎么好.有没有更专业一点的翻译
英语翻译呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
英语翻译一个一个字的翻译
文言文中有没有一个一个词的解释是:目的
英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?
英语翻译谢谢下面的朋友 不过我也用翻译软件翻译过 但是作为歌词有些怪怪的… 我想要比较通顺的翻译方法
英语翻译为比,总是感觉怪怪的,是否有其他翻译
英语翻译好心会有好报滴:-)歌词太长了,我贴不上来,能不能翻译的通顺点,别这么生硬,这样翻译感觉怪怪的:-)
英语翻译我提问前先去Google翻译了,是brother in-law 怎么感觉怪怪的,呵呵。