作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译下面是篇文章的几段话〔关于化学,材料,纳米,高分子聚合物的〕 我翻译不通顺~(1) At one end of

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 23:30:55
英语翻译
下面是篇文章的几段话〔关于化学,材料,纳米,高分子聚合物的〕 我翻译不通顺~
(1) At one end of the spectrum are the well-ordered multilayers in which the stacked galleries of the silicate clay have maintained a spacing varied mainly by the nature of the intercalated polymer.
(2)At the other end,and often the more interesting from an application point of view,are the delaminated materials.
(3)In situ[原位聚合] polymerization and meltintercalation methods are quite general,broadly applicable to a range of commodity polymers,and easily scaled.
你是在翻译网站翻译的吧!一点都不通顺!
(1) 光谱一端是排列有序的多层膜,硅质黏土在这些膜上以不同的间隙堆积,堆积间隙主要由插层共聚物的的性质决定.
(2)另一方面,从应用角度看更令人感兴趣的是那些剥离层材料.
(3) 原位聚合法和熔融插层法应用十分普遍,可广泛用于各种商品化聚合物中,并且比较容易定量化(或翻成规模化生产).
楼上的英语水平不错,但可能对高分子或对这个领域不太了解.这几句话应该是讲蒙脱土插层聚合法合成纳米材料的吧.这个方法是原来中科院化学所的漆宗能发明的,不知道楼主看的是不是他的文章.