作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译第一篇开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/10 05:40:35
英语翻译
第一篇
开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖如此.
1、解释下列加点字(括号前一个字)
在京师诸()塔中最高
人怪()而问之()
2、翻译下列句子
望之不正而势倾西北
吹之不百年,当正也
3、“人怪而问之”,写众人的疑问,其目的是什么?
第二篇
孙叔敖为婴儿之时意思为孙叔敖小的时候.孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣,其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也.
1、解释加点字(括号前一个字)
其母问其故()
向者()吾见之【翻译“向者”两个字】
2、翻译句子
其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.”
3、孙叔敖在杀死了两条蛇后哭着回家的原因是什么?
4、根据孙叔敖的所作所为,可以看出他是一个怎样的人?
第三篇
王戎七岁,尝与诸小儿游,看到边李树多子,折枝.诸儿竞走取之,唯戎不动.人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李.”取之信然.
1、解释加点字(括号前一个字)
尝()与诸小儿游
诸儿竞走()取之【翻译“竞走”两个字】
唯()戎不动
看到边李树多子(),折枝
2、翻译句子
树在道边而多子,此必苦李.
取之信然.
3、选出与“人问之”中“之”的用法不同的一项()
A.诸儿竞走取之
B.昂首观之
C.而忘操之
D.春冬之时
第一篇
1、解释下列加点字(括号前一个字)
在京师诸(几个 )塔中最高
人怪(感到奇怪)而问之(这件事)
2、翻译下列句子
望之不正而势倾西北---看着它不正并且向西北歪斜
吹之不百年,当正也----风吹它,不用一百年,会正的
3、“人怪而问之”,写众人的疑问,其目的是什么?衬托建造者预浩的远见卓识
第二篇
1、解释加点字(括号前一个字)
其母问其故(原因)
向者(刚才)吾见之【翻译“向者”两个字】
2、翻译句子
其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.”---我听说积阴德的人上天会用福祉报答,你不会死的,
3、孙叔敖在杀死了两条蛇后哭着回家的原因是什么?他以为自己要死了,离开母亲很害怕.
4、根据孙叔敖的所作所为,可以看出他是一个怎样的人?--是一个果敢而利他的好人,同时很爱母亲.
第三篇
王戎七岁,尝与诸小儿游,看到边李树多子,折枝.诸儿竞走取之,唯戎不动.人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李.”取之信然.
1、解释加点字(括号前一个字)
尝(曾经)与诸小儿游
诸儿竞走(争着跑去)取之【翻译“竞走”两个字】
唯(只有)戎不动
看到边李树多子(果子),折枝
2、翻译句子
树在道边而多子,此必苦李.树在路边并且有很多果子,这一定是苦李子,
取之信然.摘一个尝尝,果然是苦的
3、选出与“人问之”中“之”的用法不同的一项(D)
A.诸儿竞走取之
B.昂首观之
C.而忘操之
D.春冬之时
英语翻译第一篇开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“ 英语翻译开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地 英语翻译文章如下:开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北,人怪而问之,浩曰 归田录一段的译文开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“ 开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,皓 初一文言文:预浩父女开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩 开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北…… 塔初成,望之不正而势倾西北 翻译 英语翻译.以其难致而多槁死,则人益贵之.而江南甚或人笑之曰:“京师人乃宝吾之所薪!” 英语翻译裴封叔之第,在光德里.有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉.所职寻引规矩绳墨,家不居砻斫之器.问其能,曰:“吾善度材.视 英语翻译温人之周周不纳客即对曰主人也问其巷而不知也吏因囚之君使人问之曰子非周人而自谓非客何也对曰臣少而诵《诗》诗曰普天之 英语翻译昔齐人有欲金者,清旦请冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去.吏捕得 之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰: