作业帮 > 英语 > 作业

新概念3册47课中的一个句子

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 15:50:57
新概念3册47课中的一个句子
Car alarms constantly scream at us in the street and are a source of profound irritaion.这里的用are是因为把 car alarms作为主语,我翻译的时候是Car alarms constantly scream at us in the street is a source of profound irritaion.意思是我把汽车报警器不停的响这件事当成主语,所以用is,这样可以么?
这句话的翻译是:
汽车的防盗警报不断对我们吼叫,在街上,是极度烦燥的一个原因.
这句话是用are的 因为car alarms 本身是复数的,因为接上的汽车警报有很多,是由街上的很多汽车警报组成的,而不仅仅是自己的汽车或者是身边的一辆汽车的警报的,所以后面得用复数形式are~,在这样的情况下,不可以使用is,
再问: 我把and去掉了 ,就是把car alarms constantly scream at us in the street作为主语
再答: 对的~@,@希望可以帮到您~