作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Many have reservation,but keep them to themselves in wha

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 01:43:01
英语翻译
Many have reservation,but keep them to themselves in what they perceive as a climate hostile to the pursuit of understanding for its own sake and the idea of an inquiring,creation spirit.
what从句里面结构怎样,到哪结束的?inquiring后面的逗号放那什么用?
keep them to themselve
Public distrust of scientists stems in part from the blurring of boundaries between science and technology,between discovery and manufacture.Most government,perhaps all governments,justify public expenditure on scientific research in terms of the economic benefits the scientific enterprise ha brought in the past and will bring in the future.Politicians remind their voters of the splendid machines ‘our scientists’ have invented,the new drugs to relieve old ailments (病痛),and the new surgical equipment and techniques by which previously intractable (难治疗的) conditions may now be treated and lives saved.At the same time,the politicians demand of scientists that they tailor their research to ‘economics needs’,that they award a higher priority to research proposals that are ‘near the market’ and can be translated into the greatest return on investment in the shortest time.Dependent,as they are,on politicians for much of their funding,scientists have little choice but to comply.Like the rest of us,they are members of a society that rates the creation of wealth as the greatest possible good.Many have reservations,but keep them to themselves in what they perceive as a climate hostile to the pursuit of understanding for its own sake and the idea of an inquiring,creative spirit.
我找了一下,这是原文,2005六级考试阅读理解.我之前就有疑惑,这个inquring 后面有点不对,那哥们说这里inquiring 是名词,并且说印第安部落什么什么,乍一看挺吓唬人的.现在明白了,inquring,creative同时修饰spirit,这种用法本质上和inquiring and creative spirit没什么不同,这两者区别在修辞上,用and两个形容词同等重要,加逗号后,则更强调creative.
再说一下这句子怎么理Many have reservations,but keep them to themselves in what they perceive as a climate hostile to the pursuit of understanding for its own sake and the idea of an inquiring,creative spirit.
很多科学家有不同意见(通读上下文,个人觉得这里have reservations不应翻译为有所保留,而后面的keep them to themselves,该翻译为有所保留或三缄其口),但在一个他们看来不利于追求真知和探究型创新精神的环境下,他们选择了三缄其口.
译文为了通顺和合乎汉语规范,做了一点处理,水平时间所限,翻译得不是很理想.
现在回答你的问题:
1,这里不是what 从句,而是 in what 从句,what是指climate
2,hostile to到spirit 是climate的定语,修饰说明这是怎样一个环境.
可以把整个句子分成若干小句,这样意思更明了.
1,many scientiests have reservations,
2,they keep them(reservations) to themselves
3,they keep them to themselves in a climate.(in what they perceive as a climate)
4.the cilmate is hostile to the pursuit of understanding for its own sake
5.the cilmate is also hostile to the pursuit of inquiring,creative spirit.