爱不解释用英文怎么说
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 03:44:26
爱不解释用英文怎么说
有很多种表达:
There is no sense in explaining love.
No need to give any explanation about love.
It's not necessary to give any explanation about love.
.
再问: 有没有稍微简单一点的说法
再答: 爱不解释。从中文来说它就是个病句。它正确的表达应该是 爱是不需要解释的。然后从英语的角度来说,你直译的话,没错就是: love dont explain。然后从英语语法层次来看,love做主语,没错应该相对应变成doesnt。但是love怎么能发起一个动作呢?只有有生命的东西才能主动做某事。所以要是你真要拿love做主语就只能用被动句。就更复杂了。其实原句“爱不解释”,是暗含被动意思的。“爱是不需要被解释的” 要是被动句不知道怎么翻译,就换成主动。 所以就是explain what is love。 “不需要”自然就是It's no need.所以It's no need to explain what is love. 英语不能这么直接翻译的。要在理解的基础上翻译。不然,洋不洋土不土。
There is no sense in explaining love.
No need to give any explanation about love.
It's not necessary to give any explanation about love.
.
再问: 有没有稍微简单一点的说法
再答: 爱不解释。从中文来说它就是个病句。它正确的表达应该是 爱是不需要解释的。然后从英语的角度来说,你直译的话,没错就是: love dont explain。然后从英语语法层次来看,love做主语,没错应该相对应变成doesnt。但是love怎么能发起一个动作呢?只有有生命的东西才能主动做某事。所以要是你真要拿love做主语就只能用被动句。就更复杂了。其实原句“爱不解释”,是暗含被动意思的。“爱是不需要被解释的” 要是被动句不知道怎么翻译,就换成主动。 所以就是explain what is love。 “不需要”自然就是It's no need.所以It's no need to explain what is love. 英语不能这么直接翻译的。要在理解的基础上翻译。不然,洋不洋土不土。