作业帮 > 英语 > 作业

英美文学高手进来看看:这是爱默生中的一段,请翻译成汉语,万分感谢!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 10:48:34
英美文学高手进来看看:这是爱默生<<论美国学者>>中的一段,请翻译成汉语,万分感谢!
Man is thus metamorphosed into a thing, into many things. The planter, who is Man sent out into the field to gather food, is seldom cheered by any idea of the true dignity of his ministry. He sees his bushel and his cart, and nothing beyond, and sinks into the farmer, instead of Man on the farm. The tradesman scarcely ever gives an ideal worth to his work, but is ridden by the routine of his craft, and the soul is subject to dollars. The priest becomes a form; the attorney, a statute-book; the mechanic, a machine; the sailor, a rope of a ship.
曼存在变为一个变为很多东西东西因此变形.是进入采集食物田野发出曼的种植园主被任何他的部的真实尊严的观念很少为喝彩.他再往后看见他的蒲式耳和他的大车和无足轻重和陷入代替在农场曼农民.商人极少给出一理想的对他的工作的价值但是被他的手艺的例行工作和取决于美元精神存在纠缠.牧师成为一形式;代理人,一法规全书-;机械工人,一台机器;水手,一艘绳索的一轮船.