作业帮 > 英语 > 作业

下面这段话麻烦给翻译下:Structural covering A structural covering that i

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 13:16:35
下面这段话麻烦给翻译下:Structural covering A structural covering that is attachable to a rail of
A structural covering that is attachable to a rail of a railing that has a top, a pair of sides, ends, and a bottom, and that is attachable to a floor board of a deck that has a top, a pair of sides, ends, and a bottom, while covering most of the rail of the railing and any exposed ends thereof and covering most of the floor board of the deck and any exposed ends thereof so as to prevent splinters, hide knots, splintered wood, discolored wood, and cracks in the wood, and give a uniform look that will not rot. The structural covering includes a general covering component, a connecting component, an end cap component, and a corner component. The general covering component covers most of the floor board of the deck and covers most of the rail of the railing. The connecting component joins facing ends of the general covering components that are adjacent and collinearlly-aligned. The end cap component covers any exposed end of the rail of the railing and any exposed end of the floor board of the deck and any free ends of the general covering component. And, the corner component joins facing ends of the general covering components that are adjacent and not collinearlly-aligned.
这是你自己敲上去的吧?你觉得第二句是那样的吗?不觉得和第一句太相似了吗?你不觉得第三句开始的,好吧,我没找到句子的结尾,只看到,and ,and and .
这是伦敦郊区的小朋友写的文章吗?
你看下原文吧,假如原文就是这样,我再去给你翻译
——希望能帮到你——
本题由 朱雀与几多 整理编辑
再问: 这就是原文~~~不是我写的,就是看的不是很明白,所以才问~~
这是连接:http://www.freepatentsonline.com/5794390.html
麻烦翻译一下,谢谢。
再答: 一个结构覆盖,可连接到铁栏杆,栏杆有一个顶部,一对边,另外一端有底, 这是连接到一个甲板的顶层板,同样也是一对边,那一端有底, 这个底板覆盖了大部分的栏杆栏杆和任何暴露的两端,而且也涵盖了任何暴露的两端以防止碎片,隐藏了节点和木头——变色的木材,还有木材中的裂缝,以便给出统一的外观,使之不会腐烂。 结构覆盖包括一般的覆盖件,连接件,一个端帽组件,和一个角件。 一般的覆盖部件覆盖了大部分的甲板的地板,涵盖了大部分的栏杆栏杆。 连接组件连接面临整体,是相邻的,而且整体上覆盖组件的两端对齐。 该端盖组件包括任何外露端的栏杆轨道和所有暴露端甲板的地板和任何自由端一般覆盖组件。 同时,墙角组件加入覆盖物之末,是相邻的并且与覆盖组件的两端对齐。 好吧,有的地方翻译的实在是勉强,参考了翻译软件。 ——希望能帮到你—— 此题由 朱雀与几多 编辑整理