作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译From above we can see,the color words between English an

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 05:22:31
英语翻译
From above we can see,the color words between English and Chinese culture have different degree of divergence however,both of they have some degree of common in some certain aspect,but the most is collides yet.So we must make more attention for understanding and translation between Chinese and English,otherwise,we do not only make an ass of ourselves,but also result in the cultural collides.
Chinese and foreign scholars still disagree whether China experienced feudalism thousands of years ago because China at the time had a central committee,which prevented the evolvement of commercialism.This is a question for historians to debate.But one thing is certain; imperialism and its closely related system of enfeoffment have a lasting effect on Chinese behaviors,such as the complex relation between people.Networking plays an essential role in Chinese business.As an old saying goes,be a person before doing business.Foreign firms need to take a people-oriented approach to business negotiations with China and to nurture a healthy guanxi with the Chinese negotiators.On the other hand,we Chinese should get used to foreigner’s mentality,which usually have a clear border between business and people.Trying to build intimate friendship with Westerners may be considered inefficient and bureaucratic.Serving a luxurious ceremony might be seen as a tactic and waste of resources.This is only one example of how history influences our negotiation patterns.In recent years,Chinese have made a great deal of progress in communicating with foreigners.However,we have a lot of homework to do before each negotiation as I have mentioned in paper each case involves different time,place and people.I hope my thesis can provide you with a new historical view in perceiving the conflicts in cross-cultural negotiation.This paper analyzes the conflicts and differences in cross-cultural negotiation from the cultural perspective.The first part elaborates on the historical backgrounds,which lead to the distinctive characters in religion and etiquette.Those cultural differences are reflected on the negotiation table.The second part quotes a specific case to study the reason for Westerners's misunderstands and compare their negotiation patterns.Finally,the paper concludes managerial suggestions from three aspects,timing,people and place,which are key points in cross-cultural negotiation.
从上述我们能看,颜色词在英国和中国文化之间有另外程度分歧然而,两个他们有某一程度共同性在某一某一方面,但最是碰撞.如此我们必须做更多注意为了解并且翻译在汉语和英语之间,否则,我们不仅做驴子我们自己,而且导致文化碰撞.中国和外国学者仍然不同意是否中国体验了封建制度数以万计几年前因为中国当时有一个中央委员会,防止商业主义的evolvement .这是一个问题使史学家辩论.但一件事肯定; 帝国主义和enfeoffment 它的紧密地相关的系统有一个持久的作用在中国行为,譬如复杂联系在人之间.网络充当在中国事务的一个根本角色.因为一个老说法是,是人在做生意之前.外国公司需要采用一种导向人的方法对以中国的企业交涉和哺育一健康guanxi 与中国谈判员.另一方面,我们汉语应该习惯外国人的思路,通常有一个清楚的疆界在事务和人之间.设法建立亲密的友谊与Westerners 也许被认为无结果和官僚.服务豪华仪式也许被看见作为战术和资源浪费.这是只一个例子怎样历史影响我们的交涉样式.近年来,汉语获得了很多进展在通信与外国人.但是,我们有很多家庭作业做在各交涉因为之前我提及了在纸里各个案件涉及另外时间、地点和人民.我希望我的论文可能提供您以一个新历史看法在察觉在cross-cultural 交涉上的冲突.本文分析在cross-cultural 交涉上的冲突和区别从文化透视.第一部份详尽阐述在历史背景,导致特别字符在宗教和礼节.那些文化差异被反射在交涉桌.第二部份引述具体案件学习Westerners's 的原因误会和比较他们的交涉样式.终于,本文结束管理建议从三个方面、时间、人和地方,是关键在cross-cultural 交涉.