作业帮 > 综合 > 作业

一篇英语短文翻译,要符合语法,O(∩_∩)O谢谢!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/16 11:15:10
一篇英语短文翻译,要符合语法,O(∩_∩)O谢谢!
Hundreds of people did not get their train tickets through the online train ticketing service after paying the money.
The China Railway Customer Service Center said that it would try to solve the problem and return the money in 15 working days.
The service center said changes would be made to the online booking system which limited(限制) each purchase which is finished in 30 minutes. Many people said that they failed to book tickets because of the time limit in purchase.
People who paid without getting their tickets have formed groups on QQ. As many as 400 people had joined the QQ group by Thursday and the group continues to grow.
The ticket buyers said their money had been returned through online banks but they didn't get confirmation(确认) from the online booking system.
They are afraid that they will not be able to get refunds(退款) because they don't have the order number given to those who have succeeded in booking. People also said they were unable to inquire(查询) through the booking hotline 12306, because it is almost always busy.
The China Railway Customer Service Center Website suggested that the online banks didn't return the payment information to the online booking system because of network problems.
The online railway booking service was made by the Ministry of Railways on Dec. 21, in order that people can easily buy train tickets during the Spring Festival.
上百人通过网上订票系统付款后,没有得到火车票。
中国铁道部客户服务中心称他们将在15个工作日内解决这一问题,并返还票款。
服务中心称整改后,在线订票系统的购票操作时间将限定在30分钟之内。因为许多用户反映他们订票失败是因为时间限制造成的。
付款但是没有订到票的用户建立了一个qq群,周四约有400人加入并且人数还在持续增加。
很多购票者表示他们的网银显示有退款汇入,但是他们不确定是不是来自在线订票系统。
他们担心他们可能得不到退款,因为订票成功的用户没有订单号。还有人说他们不能通过12306订票热线来订票,因为热线总是处于占线状态。
中国铁路客户服务中心网站认为网上银行没有给用户在线订票系统发送退款信息是网络原因。
在线订票系统是铁道部于12月21日创建,目的是为了大家能更方便更快捷地订购春运车票。