好搞人的一个问题啊 这句话的原话是“哀莫大于心死”还是“哀大莫过于心死”他正确读法是怎么样的
好搞人的一个问题啊 这句话的原话是“哀莫大于心死”还是“哀大莫过于心死”他正确读法是怎么样的
"哀大莫过于心死"对还是"哀莫大于心死"对他们的由来是哪里?
关于哀莫大于心死哀莫大于心死 中的大于是什么意思 为什么是大于心死?那么 哀莫大的‘大’和于心死的‘于’各是什么意思呢?
英语翻译哀大莫过于心死 英文怎么写 最好是很普遍的翻译句
想知道,究竟是哀莫大于心死,还是爱莫大于心死,这句话出自何处?
哀大莫过于心死的下一句是什么?
哀大莫过于心死,这句话什么含义?
“哀莫大于心死”到底如何断句?是“哀 莫大于心死”呢,还是“哀莫 大于心死”?
哀莫大于心死还是心死大于哀默?
哀大莫过于心死
人生最大的悲哀莫过于心死.这句话的意思是什么?
请问这句话是谁说的?他的原话是怎样的?