关于etwas这问题可能很恶心.我就是觉得etwas作为一个德语中的常用词但是看起来一点都不像德语词.这个词的出处或者词
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/17 06:19:14
关于etwas
这问题可能很恶心.
我就是觉得etwas作为一个德语中的常用词但是看起来一点都不像德语词.
这个词的出处或者词源之类的是如何?
...同学我不是初学. 我就是学这个的. 目前大二.
我的意思是,
比如Demokratie一看就不是德语固有词, Tsunami一看就不是英语固有词, 这样.
并不是说苹果为什么叫Apfel而不叫Lefpa.
而etwas这个词也长得让我觉得它不是本族词汇.
如果说拆成et/was的话, 那么前面的et是不是看着过于眼熟让人不得不联想到别的语言了?
Something和Qch倒是很有自身特色.
Wikitionary里给出的Herkunft是这个: (e umlaut)ddeshua(长得像"3"的那个符号).
...从来没有觉得Demokratie是英语词...
如果看着没什么别扭的话那就不会觉得这是一个问题了..
我的疑问也就是 - 如果拆成et/was并且et就是那个"和"的意思,
那么作为一门语言中的基础词汇却如此"外来", 是不是很奇怪呢?
这问题可能很恶心.
我就是觉得etwas作为一个德语中的常用词但是看起来一点都不像德语词.
这个词的出处或者词源之类的是如何?
...同学我不是初学. 我就是学这个的. 目前大二.
我的意思是,
比如Demokratie一看就不是德语固有词, Tsunami一看就不是英语固有词, 这样.
并不是说苹果为什么叫Apfel而不叫Lefpa.
而etwas这个词也长得让我觉得它不是本族词汇.
如果说拆成et/was的话, 那么前面的et是不是看着过于眼熟让人不得不联想到别的语言了?
Something和Qch倒是很有自身特色.
Wikitionary里给出的Herkunft是这个: (e umlaut)ddeshua(长得像"3"的那个符号).
...从来没有觉得Demokratie是英语词...
如果看着没什么别扭的话那就不会觉得这是一个问题了..
我的疑问也就是 - 如果拆成et/was并且et就是那个"和"的意思,
那么作为一门语言中的基础词汇却如此"外来", 是不是很奇怪呢?
首先要声明的是:德语的外来词多的几乎数不过来!而且Demokratie绝对就是外来词,只是不能说来自于英语.
因为总的来说英语和德语的演变几乎是同步的.欧洲过去没有统一语言,每个地段都有自己的语言(土话).随着时间每个地区又发明自己的单词和独有的发音.——非常不负责任的简单掠过.
德语是属于Germanische Sprache(不好意思,不知道汉语翻译是什么).可以说从中世纪(Mittelalter)才开始的,可当时拉丁是整个欧洲最重要的语言(德语什么的都是‘土话’,没知识的人说的).后来‘欧洲官方语言’从拉丁到意大利语,又到法语(非常重要!),.所以外来词才这么多.
最主要的语言应该是拉丁.像etwas:et cetera是拉丁语!et=und cetera=einges (et cetera=und so weiter).et + was 的意思就很容易懂了.
意大利语和法语都是属于拉丁语系的,所以有很多相同处.
外来词的特点:-ieren,-ion,-ment,-taet,-ium ,-ph-等等等等.都是外来词.当然还有看不出来的外来词.
例如Fenster (拉丁fenestra,法语fenetre).对的国人来说绝对的latein im alltag!
在某些情况下,其实外来词还是有好处的.想像一下如果说Nase成Gesichtsecke的话,多难听!(这绝对不是我自己幻想的哦.以前有那么一段时间,不少‘德国人’想把全部外来词换成‘德语词’,当时真有人想这么说呢.不过有些单词他们能贯彻施行下去,例如Woerterbuch).
总而言之,欧洲现在的(新)语言种类都有外来词.像英语有很多法语单词一样(因为英国有段时间被法国人统治过).个人觉得如果你有幸学学其他语言就会感觉到,这些语言都是密切联系在一起的.
zuletzt:viel spass u.erfolg beim lernen!
因为总的来说英语和德语的演变几乎是同步的.欧洲过去没有统一语言,每个地段都有自己的语言(土话).随着时间每个地区又发明自己的单词和独有的发音.——非常不负责任的简单掠过.
德语是属于Germanische Sprache(不好意思,不知道汉语翻译是什么).可以说从中世纪(Mittelalter)才开始的,可当时拉丁是整个欧洲最重要的语言(德语什么的都是‘土话’,没知识的人说的).后来‘欧洲官方语言’从拉丁到意大利语,又到法语(非常重要!),.所以外来词才这么多.
最主要的语言应该是拉丁.像etwas:et cetera是拉丁语!et=und cetera=einges (et cetera=und so weiter).et + was 的意思就很容易懂了.
意大利语和法语都是属于拉丁语系的,所以有很多相同处.
外来词的特点:-ieren,-ion,-ment,-taet,-ium ,-ph-等等等等.都是外来词.当然还有看不出来的外来词.
例如Fenster (拉丁fenestra,法语fenetre).对的国人来说绝对的latein im alltag!
在某些情况下,其实外来词还是有好处的.想像一下如果说Nase成Gesichtsecke的话,多难听!(这绝对不是我自己幻想的哦.以前有那么一段时间,不少‘德国人’想把全部外来词换成‘德语词’,当时真有人想这么说呢.不过有些单词他们能贯彻施行下去,例如Woerterbuch).
总而言之,欧洲现在的(新)语言种类都有外来词.像英语有很多法语单词一样(因为英国有段时间被法国人统治过).个人觉得如果你有幸学学其他语言就会感觉到,这些语言都是密切联系在一起的.
zuletzt:viel spass u.erfolg beim lernen!
关于etwas这问题可能很恶心.我就是觉得etwas作为一个德语中的常用词但是看起来一点都不像德语词.这个词的出处或者词
德语ein paar ,etwas ,einige的区别
ich habeschon etwas vor德语,
求德语短句etwas werden aus +Dat.的中文意思,并请提供一个实例.
一道德语选词填空题heute maile ich dir etwas Interessantes.Gestern hab
德语 Darf es sonst noch etwas sein?
德语Etwas ist mit dir los
德语 形容词变名词 etwas Besonderes sein
一个德语句型Jemand macht jemanden auf etwas auf...是上课记下来的,没有记意思,现在
德语不定代词在名词化的形容词前怎么变词尾呢 etwas nichts放在名词化的形容词前是不变词
关于德语,Am nachsten Morgen passiert etwas Furchtbares.主语是什么,是et
德语一个选择题.Es wird kaelter.Hat er etwas Warmes ()Anziehen dabei