作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译很多人把它这句话翻译成“当你什么都没有,你没有什么可失去的.”可是ain't+nothing是双重否定,不是应该

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 11:24:56
英语翻译
很多人把它这句话翻译成“当你什么都没有,你没有什么可失去的.”
可是ain't+nothing是双重否定,不是应该表示肯定吗?
还有后半句的got前面为什么没有助动词have?
英语中的双重否定也可以表示否定.比如I don't have no money,意思一般是我没有钱,但是有加强语气的效果.这是比较口语化的说法,一般书面是写I don't have money.
ain't也是一种口语用法,在这里相当于have not
再问: 那后半句为什么没助动词呢?
再答: 在英语口语中,助动词have/had常常省略,比如You better try again就是省略了better前面的had