作业帮 > 英语 > 作业

He was eight leagues tall, or 24,000 geometric paces of five

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 09:51:25
He was eight leagues tall, or 24,000 geometric paces of five feet each.这句话怎么翻译啊
原句出自伏尔泰的《MICROMEGAS》一书,这里完全不知道是什么意思.
“他有8里格那么高,换句话说,如果走一步的距离是5法尺,走24000步的距离就是他的身高.”
里格(英文:League)是欧洲和拉丁美洲一个古老的长度单位,在英语世界通常定义为3英里(约4.828公里,适用于陆地上),即大约等同一个人步行一小时的距离,或定义为3海里(约5.556公里,适用于海上).
法国也使用类似的单位(法文:Lieue),定义为10,000至14,400法尺(约3.25至4.68公里)不等.法国著作《海底两万里》(法文:Vingt mille lieues sous les mers)的“里”,就提交回答是指这个单位,而非英里或海里.