作业帮 > 英语 > 作业

那位高手帮帮忙改一下下面这段文章

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 07:04:37
那位高手帮帮忙改一下下面这段文章
帮忙看一下这几段话的语法错误及不当用法
An Enlightenment for Cross-Cultural Communication
It has been the Confucian philosophy to accommodate divergent views,the evolving trend of globalization is a distinct characteristic of our time,there has been a gradual increase of exchange of visits, trade and economic cooperation as well as cultural and sports exchanges between China and America,take the view of “harmony but not sameness”to cultural exchanges with other countries,and update the traditional culture based on recognize and respect the differences between different cultures,that is make the foreign things serve China and weed through the old to bring forth the new,make our culture to keep pace with time.
First of all,etiquette is the prerequisite and guarantee to make social exchange harmonious. The interpersonal communication is more complexed in modern society, however, there is no change about the etiquette, which is the fundamental factor maintain harmonious relations between human beings. Harmonious relations is based on some certain regulation of conduct and also need some certain social etiquette, especially in cross-cultural communication.
On the other hand, differences in etiquette from different cultural connotations, and it will develop with the characteristics of local culture more or less, so we must not only admit the existence of differences, but also to understand and respect the these differences in cross-cultural communication. In a correct attitude toward cultural differences can lead to success in cross-cultural communication, only understand and respect the different cultures can avoid cultural conflict and make the equal exchanges come true, that is a necessary condition for successful cooperation. Study and comparative the different cultures in different manners consciously can enhance the sensitivity to cultural differences and adapt to his culture, which can help us to predict other's communicative behavior, thus we can make a good psychological preparation and improve communication efficiency.
不是翻译,是检查语法错误
你整篇文章无处不充斥着语法错误!你第一段全是错,首先咋全是逗号呢,一个句子只能有一套主干结构,应该把一些逗号改成句号.你那个take the view of中的take 也应改为taking分词嘛!还有其他的分词也是这个毛病!你既然第二段开头用的first of all,为什么第三段开头又用的on the other hand,与之配对的是,on one hand.这只是其中的极个别错误,哥们儿,劝你还是抽空看看语法书吧,实在是没法在这儿给你讲完啊.要是讲完,恐怕字数不够用啊!错误太多了!你主要的错误是,句子结构不清楚,搭配不当,什么词能做主语你不清楚!不过你有一点很厉害,你的词汇量非常大!你如果能把语法看好点,你的英语应该能够非常厉害!