作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Out of America's fascination with all things antique has

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 09:22:18
英语翻译
Out of America's fascination with all things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that is bringing back the chaise lounge,the overstuffed sofa,and the claw-footed bathtub.
这个句子是倒装句,该句正常的结构是 A market (for...bathtube) has grown out of American’s fascination.请问这个化简后的句子意思是什么?
grown out of American’s fascination 有没有比“成长超出了美国的魅力之外”更通俗的翻译?
market
n.市场,集市,股市;行情,销路 vt.销售
bygone
a.过去的,昔日的
fixture
n.[ pl.]固定装置;固定在某位置的人(或物)
overstuffed
vbl.装填过度(涂油过多);adj.填塞很多的(涂油过多,涂油过多的)
bathtub
n.澡盆(浴缸,机下浴缸形突出物)
chaise
n.轻车马
lounge
n.闲逛,休闲室,长沙发
v.闲荡,懒洋洋地躺卧
bring back
vt.带回来(使记起,使恢复,吐出)
A market for bygone styles of furniture and fixtures that is bringing back the chaise lounge,the overstuffed sofa,and the claw-footed bathtub has grown out of America's fascination.
翻译:
昔日那些可以使我们记起轻马车式的长沙发、鼓囊囊的沙发和爪足浴缸的那些家具和设备的风格的集市已经成长超出了美国的魅力之外.