作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译2008年奥运会对中国有着非同寻常的意义,也是全世界共同期盼的盛世.该项目位于北京奥运公园区,不仅是中国向世界展

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 08:47:21
英语翻译
2008年奥运会对中国有着非同寻常的意义,也是全世界共同期盼的盛世.该项目位于北京奥运公园区,不仅是中国向世界展示风采的窗口,也是赛后承办国际性会议、展览及公共活动的场所,酒店在奥运会期间接待贵宾及赞助商,会后主要的接待对象是参加会议及展览的宾客.
美国NBBJ公司作为此次项目的外方设计公司,对整体项目的室内设计提出了完整的构想:运用现代化手法来表达中国传统文化和艺术之美,通过材料、照明和艺术品的运用体现出建筑与文化交融的特色.
作为中方设计配合,我们将这理念很好的得到体现,使设计得以最大程度的实现.
抱歉,答复有点晚了,不过翻译质量请放心.说明,第二段里put forward中的put为什么不用puts,因为这里是用的过去式,put的过去式和过去分词都是put.
2008年奥运会对中国有着非同寻常的意义,也是全世界共同期盼的盛世.该项目位于北京奥运公园区,不仅是中国向世界展示风采的窗口,也是赛后承办国际性会议、展览及公共活动的场所,酒店在奥运会期间接待贵宾及赞助商,会后主要的接待对象是参加会议及展览的宾客.
The 2008 Olympic Games has extraordinary meaning to China, it is also the flourishing moment when the whole world looks forward to. This project is located in Beijing Olympic Park District, is not only the window for China to show her elegance to the world, but also the places for holding international conference, exhibition, and public activities after the Games. The hotel received honored guests and sponsors during Olympic Games. And the main reception targets are the guests participating in conference and exhibition after the Game.
美国NBBJ公司作为此次项目的外方设计公司,对整体项目的室内设计提出了完整的构想:运用现代化手法来表达中国传统文化和艺术之美,通过材料、照明和艺术品的运用体现出建筑与文化交融的特色.
As the design company of foreign side for this project, NBBJ, USA put forward a complete idea on the indoor design of the whole project, that is, utilizing modernized tactics to express the beauty of China's traditional culture and art, and utilizing materials, illumination, and work of art to embody the characteristics that combine architecture with culture.
作为中方设计配合,我们将这理念很好的得到体现,使设计得以最大程度的实现
As the design partner of Chinese side we made this idea very well embodied, and realized the design in maximum degree.