英语翻译为什么翻译成两边而不是任意一边
英语翻译为什么翻译成两边而不是任意一边
英语翻译应该翻译成“在...的两边”还是“在...的一边”啊?
英语翻译所有的"交通大学"为什么要翻译成Jiaotong University,而不是翻译成Communication
英语翻译那为什么例句的either翻译成每一边?我会个赞的~
英语翻译if not a lot,always enough 为什么翻译成:如果不是很多,总是不够 ;而不是翻译成:如果
为什么John翻译成“约翰”而不是“强”?为什么Joseph翻译成“约瑟夫”而不是“琼瑟夫”?
英语翻译中西合璧为什么翻译成 intergration of east and west 而不是 intergratio
英语翻译比如昌宇,翻译成英语是:CHANG WOO 而不是CHANG WU 为什么
英语翻译为什么会翻译成 尽管更多的是出于好奇心,而不是怜悯心而不是更多的是出于怜悯心,而不是好奇心 我怎么感觉反了
英语翻译想翻译成一个名字,而不是现成的英文单词
为什么Jane翻译成中文是珍妮而不是简呢
为什么要把剑桥翻译成剑桥而不是康桥?