作业帮 > 英语 > 作业

without assuming the risk of loss of or damage to the goods

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 17:19:38
without assuming the risk of loss of or damage to the goods 请问这句话后面为什么用to
还可以用其他介词代替吗 怎么翻译
这句话的意思:未假设(翻译成“未考虑”也行)货物遗失或者破损的风险
如果要分开说——
货物遗失的风险:the risk of loss of the goods (loss后面搭配of + sth,意为:……的遗失/丢失)
货物破损的风险:the risk of damage to the goods(damage后面搭配to + sth,意为:对……的损坏)
鉴于damage后面加to sth 是固定搭配,所以不可用其它介词替换.