作业帮 > 英语 > 作业

中国的俗语谚语翻译成英文是按照字面意思翻译还是按所表达的深层意思翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 04:07:34
中国的俗语谚语翻译成英文是按照字面意思翻译还是按所表达的深层意思翻译
按所表达的深层意思翻译.比如:apple of one's eye 掌上明珠;apples and oranges 风马牛不相及的事物;apple of sodom 金玉其外,败絮其中.