作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译In order for someone to be able to produce a sound inspi

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/10 11:26:02
英语翻译
In order for someone to be able to produce a sound inspiration,he'd better get him self exposed to different opinions and information,which are never found in shortage on various BBSs.
为了人们能想到更完善的好主意,他们最好去接触不同的意见和信息,...
后面的 shortage on vaious BBSs 应该怎么翻译呢?
句子中的 someone,he,himself 是指某个人,所以应该用‘他’而不是他们.
英汉翻译不一定要一句句地跟着原文走,如:never found in shortage 的直译是‘从来没有发现短缺’,但是这种表达让人感觉怪怪的.
In order for someone to be able to produce a sound inspiration,he'd better get him self exposed to different opinions and information,which are never found in shortage on various BBSs.
为了能够激发好灵感,他应该浏览各种网上论坛,在里面可以接触许多不同的观点和信息.
为了更好的激发灵感,他最好是到充满不同观点和信息的各种网上论坛去看看.
【英语牛人团】
再问: 这是托福口语真经1上的范文,范文作者特别喜欢用he 来代表集团,我翻过字典,有少数人喜欢用he 代表他们,但是现在很少的,因为反性别歧视
再答: 是的,现在时代变了,男女平等,chairman 也变成 chairperson了。
再问: 这句是论点句,前面没任何内容,很明显的是在用he指代集团,后面是分论点。所以我拿出来翻译了。。。。