作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Defendant's reference to that property as being merely "

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/05 19:04:47
英语翻译
Defendant's reference to that property as being merely "sentimental personal items" shows that he misses the point entirely.
主要是不知道"sentimental personal items"怎么翻更合适.上下文 就是被告人要把骗来的一笔财产转移,如换成珠宝送给身边的人.
被告人对于财产仅成为“个人情感条款”的委托显示了他完全忽略了重点.
大概是这样吧.我只能帮这么多了.