英语语法问题 英语语法大师来帮忙看看 Thanks!
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/21 16:07:01
英语语法问题 英语语法大师来帮忙看看 Thanks!
1.She has more for us on the situation down there and how officials are trying to deal with this outbreak.这句话中的down是什么词性,down ( CNN新闻 海地霍乱疫情严重,在文章的第2段最后)
2.Rehydration supplies,trying to get medical professionals up there to be able to tend to these people.(在文章的第4段开头)这句话中的up,there分别是什么词性,
3.His son is up at Oxford.up和at分别是什么词性?
另一本书上的一句话:You can pour liquid out through the spout.此句中的out,through分别是什么词性?副词后可跟介词?还是介词后可跟副词?
我刚看到书上写着George W.Bush,查了查网上是乔治·W·布什,还有一个是George Walker Bush 乔治·沃克·布什,这4者之间是什么关系?
1.She has more for us on the situation down there and how officials are trying to deal with this outbreak.这句话中的down是什么词性,down ( CNN新闻 海地霍乱疫情严重,在文章的第2段最后)
2.Rehydration supplies,trying to get medical professionals up there to be able to tend to these people.(在文章的第4段开头)这句话中的up,there分别是什么词性,
3.His son is up at Oxford.up和at分别是什么词性?
另一本书上的一句话:You can pour liquid out through the spout.此句中的out,through分别是什么词性?副词后可跟介词?还是介词后可跟副词?
我刚看到书上写着George W.Bush,查了查网上是乔治·W·布什,还有一个是George Walker Bush 乔治·沃克·布什,这4者之间是什么关系?
/>海地在美国南边,地图上是下边,在美国的播音员在介绍在海地的记者的时候,用down there意思是指在那儿的意思.down应该是副词修饰there.situation there -> situation down there.
一样的up是副词,there也是副词.get professionals there - > get professionals up there.up的意思根据上下文,可以是向北,向上
at 在这里是介词,表示在哪里.up这里的意思不太清楚.不过很少见到这样的表达法.
out是副词,倒出,though是介词,通过.两者没有任何关系,out修饰pour,through接spout
George Walker Bush (born July 6,1946) = George W.Bush=乔治·W·布什=乔治·沃克·布什.美国第43任总统.他爹老布什的全名是 George Herbert Walker Bush,中文名乔治·赫伯特·沃克·布什,美国第41任总统.
---------
很多说英语的人都讲不清楚语法是什么.其实是有道理的.多听多说,有了语感,自然而然也就忘记了语法的禁锢和束缚.
再问: 最后问一个句子:So again, alarm bells being set off that there is something wrong with the state of the world`s third largest economy,这个句子对不对?
再答: 这个句子是意思是讲得通的。不过如果要严格去扣语法,alarm bells being set off应该改成alarm bells have been set off才算得上一个完整的句子。意思是已经拉响的警报预示世界第三大经济体可能有什么地方不对劲。again原句符合正常表达习惯,而且意思清晰。
一样的up是副词,there也是副词.get professionals there - > get professionals up there.up的意思根据上下文,可以是向北,向上
at 在这里是介词,表示在哪里.up这里的意思不太清楚.不过很少见到这样的表达法.
out是副词,倒出,though是介词,通过.两者没有任何关系,out修饰pour,through接spout
George Walker Bush (born July 6,1946) = George W.Bush=乔治·W·布什=乔治·沃克·布什.美国第43任总统.他爹老布什的全名是 George Herbert Walker Bush,中文名乔治·赫伯特·沃克·布什,美国第41任总统.
---------
很多说英语的人都讲不清楚语法是什么.其实是有道理的.多听多说,有了语感,自然而然也就忘记了语法的禁锢和束缚.
再问: 最后问一个句子:So again, alarm bells being set off that there is something wrong with the state of the world`s third largest economy,这个句子对不对?
再答: 这个句子是意思是讲得通的。不过如果要严格去扣语法,alarm bells being set off应该改成alarm bells have been set off才算得上一个完整的句子。意思是已经拉响的警报预示世界第三大经济体可能有什么地方不对劲。again原句符合正常表达习惯,而且意思清晰。