作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译It would be better if ther were but one inhabitant to a

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 08:56:57
英语翻译
It would be better if ther were but one inhabitant to a square mile,as where I live,for as the value of a man is not in his skin,we need not touch him.
是不是可以这样译?
如果一平方英里只有一户人家,就像我住的地方,因为一个人重视的不是表面的接触,我们也没必要去拜访他
还有,for as the value...里for as 是不是不可以拿掉一个?
前面翻译的很好,问题的关键在for as the value of a man is not in his skin,we need not touch him的理解.这段句子结构来看是副词for加连词as套的从句,鄙认为这样翻:如果一平方英里只有一户人家,就像我住的地方,就会更好了,因为一个人的价值不是体现在身体接触上,所以我们不要碰他.(如果你的上下文再多些我会用词更准确,大意如此吧)