THE KING OF MOLEST 翻译成猥琐之王 有错误吗
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/05 11:29:33
THE KING OF MOLEST 翻译成猥琐之王 有错误吗
请给出下正确答案 这个猥琐啊 实在不好翻译
请给出下正确答案 这个猥琐啊 实在不好翻译
molest
[məuˈlest]
vt.
骚扰,干扰
The bigger children in the neighborhood molested the younger ones.
邻居家的大孩子欺负小孩子.
调戏; 猥亵,对…性骚扰
He molested children and was sent to jail.
他猥亵儿童,进了监狱
这是金山的解释.
从这个角度来分析,你翻译成猥琐确实有点轻了,这个词的贬义要严重一点点.
不过从主观角度来分析,这东西就得看语境了,如果是要用在游戏中,我同意楼上的观点,
如果用在电影字幕中的话,直接翻成淫魔应该就可以了.
其它可参考的译法包括淫荡者,贱客,噬骨之影一类的,重要的是不一定要翻译成XX之王的格式
[məuˈlest]
vt.
骚扰,干扰
The bigger children in the neighborhood molested the younger ones.
邻居家的大孩子欺负小孩子.
调戏; 猥亵,对…性骚扰
He molested children and was sent to jail.
他猥亵儿童,进了监狱
这是金山的解释.
从这个角度来分析,你翻译成猥琐确实有点轻了,这个词的贬义要严重一点点.
不过从主观角度来分析,这东西就得看语境了,如果是要用在游戏中,我同意楼上的观点,
如果用在电影字幕中的话,直接翻成淫魔应该就可以了.
其它可参考的译法包括淫荡者,贱客,噬骨之影一类的,重要的是不一定要翻译成XX之王的格式
the king of cat翻译成中文什么意思
英语翻译《美猴王》翻译成《Monkey King》好呢?还是《The King Of Monkey
英语翻译根据迈克尔杰克逊的:流行音乐之王【The King of Pop】得出:PS皇帝【The King of PS】
the city of god 为什么翻译成无主之城
evenstar和the king of the golden hall 怎么翻?
“The king of love
king of the
The king of pop
The king of horse
King of the word!
I am the king of the king
the king of england defeated the one of spain.这句子错误在哪里?为什么