作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译求Though the horses got off to a good start,it was not lo

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/29 18:16:01
英语翻译
求Though the horses got off to a good start,it was not long before over half of them were out of the race.As was expected,College Boy and Sweet Seventeen had got well in front with the remaining horses grouped together some way behind.On a sharp corner,three of the horses leading the group fell,throwing the riders behind into great confusion (混乱).As the race progressed,the track became full of horses without riders.Towards the end,there were only three horses left:College Boy and Sweet Seventeen were still leading with an unknown horse,Tom Thum,a very long way behind.The crowd was very disappointed when on the last jump in the race.the riders of both favourite horses failed to keep the saddle (马鞍).Everyone roared (呼喊) with delight when College Boy continued by himself and“won”the race----without his rider!Tom Thum now took his time and the crowd cheered and applauded (鼓掌欢呼) as he crossed the finishing line without a rival (竞争者,对手) in sight.
的翻译
Though the horses got off to a good start,it was not long before over half of them were out of the race.
尽管马儿们刚开始的时候都跑得不错,但是不久以后半数以上的赛马就已经相当于淘汰出局了.
As was expected,College Boy and Sweet Seventeen had got well in front with the remaining horses grouped together some way behind.
正如我们所预测的那样,“大学男生”与“甜蜜17”并驾齐驱,并甩开了其他的赛马,形成了第一集团.
On a sharp corner,three of the horses leading the group fell,throwing the riders behind into great confusion (混乱).
在一个急转弯处,三匹领先的赛马突然跌倒,它们背上的骑手也因此被甩了出去,对比赛造成了很大的混乱.
As the race progressed,the track became full of horses without riders.
比赛仍在继续进行着,赛道上仍然满是赛马,不过其中很多赛马背上的骑手都不见了.
Towards the end,there were only three horses left:College Boy and Sweet Seventeen were still leading with an unknown horse,Tom Thum,a very long way behind.
在接近终点时,赛道上只剩下了三匹赛马:“大学男生”和“甜蜜17”仍然领先,与跑在后面的“汤姆·桑”拉开了一段很大的距离.
The crowd was very disappointed when on the last jump in the race.the riders of both favourite horses failed to keep the saddle (马鞍).
在跑道最后一个跳跃处,这两匹领先赛马的骑手也都跌落马下,令观众大跌眼镜.
Everyone roared (呼喊) with delight when College Boy continued by himself and“won”the race----without his rider!
当“大学男生”在没有骑手的情况下“赢得”比赛时,人们还是高兴地欢呼了起来.
Tom Thum now took his time and the crowd cheered and applauded (鼓掌欢呼) as he crossed the finishing line without a rival (竞争者,对手) in sight.
汤姆·桑现在可以轻轻松松地慢慢跑过终点了,在它独自通过终点线的那一刻,人们又开始鼓掌欢呼起来.