作业帮 > 综合 > 作业

韩国人的名字是怎么翻译成中文的?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/08 03:44:03
韩国人的名字是怎么翻译成中文的?
韩国人,朝鲜人,包括中国的朝鲜族给小孩起名的时候一般都是老人起,比方说爷爷,而且这些老人小时侯学过汉字,但他们学的汉字不是象现在这样用拼音学的,而是用学的,就是那个的那种,应该中国也是用的.起名的时候都是有相对应的汉字的
例句:
:
하늘천(天) 따지(地),가믈현(玄) 누를황(黄)
对话当中:
A:제 이름은 이자성입니다.
오얏 이(李)자,몸자(自)자,이룰성(成)자입니다.
A:我的名字是李自成.
(木子李,自己的自,成功的成)
(就象中国问起李字是哪个李?这样问的话,说是木子李一样.)