英语翻译"日用品"比较流行的翻译是,用 "commodity"还是"daily-use goods"?翻译是用在店名里的
英语翻译"日用品"比较流行的翻译是,用 "commodity"还是"daily-use goods"?翻译是用在店名里的
commodity,goods,product的区别
goods和commodity的区别?
英语翻译大约翻译一下,比较口语话没关系 一句一句的翻文章是CHINA DAILY上的-.-Party just for
英语翻译是用于某宝店名的,那些直接上百度翻译翻译给我的还是算了吧- -,太坑了.
英语翻译翻译~在今天的国家地理官网daily news 里Ecuadorian police pose atop wha
英语翻译我在全民情敌里听到的,好像是man's eagle的发音,字幕翻译为男人的尊严,是流行英语的用法吗?
英语翻译China Daily 是否国内原创报纸,即他们是否有自己的采编队伍?还是国内某报纸的翻译?如果是翻译的或者文摘
英语翻译如题,比如说要看一封英文信件,或者英文资料.是用Google翻译来的比较好,还是用金山词霸一类的软件翻译比较好?
英语翻译商场的店名用
英语翻译one to be taken four times daily.请翻译是药上面的英文
英语翻译我想知道你们是怎么翻译的 we need electricity everywhere in our daily