英语翻译Now it is hereby agreed as follows1.1 the following docu
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/19 15:12:04
英语翻译
Now it is hereby agreed as follows
1.1 the following documents shall constitute the contract between the employer and the contractor .and each shall be read and construed as an integral part of the contract:
1 this contract agreement and the appendices hereto
2 letter of technical bid proposal ,price bid proposal and price schedules submitted by the contractor
3 special conditions
4 general conditions
5 specification
6 drawings
7 other completed bidding forms submitted with the letter of technical bid proposal & price bid proposal
8 any other documents part of the employer’s requirements
9 any other documents shall be added here
1.2 order of precedence
In the event of any ambiguity or conflict between the contract documents listed above ,the order of precedence shall be the order in which the contract documents are listed in article 1.1(contract documents) above.
Now it is hereby agreed as follows
1.1 the following documents shall constitute the contract between the employer and the contractor .and each shall be read and construed as an integral part of the contract:
1 this contract agreement and the appendices hereto
2 letter of technical bid proposal ,price bid proposal and price schedules submitted by the contractor
3 special conditions
4 general conditions
5 specification
6 drawings
7 other completed bidding forms submitted with the letter of technical bid proposal & price bid proposal
8 any other documents part of the employer’s requirements
9 any other documents shall be added here
1.2 order of precedence
In the event of any ambiguity or conflict between the contract documents listed above ,the order of precedence shall be the order in which the contract documents are listed in article 1.1(contract documents) above.
现在兹协议如下
1.1下列文件应构成双方的合同,雇主和承包商.每次须理解和诠释作为一个整体合同的一部分:
一本合同协议和附录函
二信中的技术标书的建议时,其出价提议和价格表提交由承包商
3特殊条件
4一般条件
5规范
六图纸
7其他完成招标形式提交与该信的技术标书的建议及价格收购建议
八任何其他文件的一部分,雇主的要求
九,任何其他文件应补充说:这里
1.2优先顺序
在发生任何歧义或冲突之间的合约文件,上面列出的,优先顺序应是为了在合同文件中列在第1.1条(合同文件)以上.
是机器翻译的
1.1下列文件应构成双方的合同,雇主和承包商.每次须理解和诠释作为一个整体合同的一部分:
一本合同协议和附录函
二信中的技术标书的建议时,其出价提议和价格表提交由承包商
3特殊条件
4一般条件
5规范
六图纸
7其他完成招标形式提交与该信的技术标书的建议及价格收购建议
八任何其他文件的一部分,雇主的要求
九,任何其他文件应补充说:这里
1.2优先顺序
在发生任何歧义或冲突之间的合约文件,上面列出的,优先顺序应是为了在合同文件中列在第1.1条(合同文件)以上.
是机器翻译的
英语翻译It is hereby agreed that this contract shall be performe
英语翻译Indemnification:It is hereby acknowledged by the seller
英语翻译it is hereby certified that the above mentioned product
英语翻译This Guarantee is hereby issued to serve as the performa
英语翻译It is hereby certified,that *** was Clerk of the County
英语翻译It is for the most part agreed,that wit is primarily int
英语翻译it is mutually understood and agreed by andbetween the p
英语翻译we hereby confirm having sold you the following goods on
英语翻译It is generally agreed that Sydney,Australia is located
英语翻译1.General Rules1-1 The Contract is hereby set out and ag
英语翻译it is understood and agreed that neither party solicits
英语翻译A CCreateContext structure contains pointers to the docu