作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Frances Wingate had not been to tockley for many years--

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/04 14:54:21
英语翻译
Frances Wingate had not been to tockley for many years-----she could not remember how many.Her grandfather had died when she was fourteen.Her grandmother had died ten years later,but she had been out of the country at that time and had not gone to the funeral.In fact,after her grandfather's death she had hardly visited Tockley at all,she now remember guiltily:the place had begun to depress her.She could nolonger stand the slow pace,the quietness,the emptiness,the very things that had charmed her as a small child,and her grandmother had turn old and difficult to live whit,even more bad-tempered than she had been when younger,even more given to sudden bursts of anger and long silences.
she thought of it ,then as now,as"going to Tockley",but the house wasn't in Tockley:it was six miles out,a distance that had then seemed enormous,as it had to be traveled by bus.the town was a medium-sized ordinary town,with much light industry; it was easy enought to get to,but it was the kind of place one goods through,rather than stops at.
弗朗西斯-温盖特多年未去过托克力了———她已记不得有多少次了.十四岁时她的爷爷就已经过世了.她的奶奶在他爷爷去世十年后离世的,可是那时她在国外,根本就没去参加奶奶的葬礼.奶奶去世后弗朗西斯-温盖特几乎就没有到过托克力.她现在想起来心里有种负罪感:这个地方开始让她郁闷.她无法再忍受这里的慢节奏的生活,寂静,空虚和作为小孩时吸引她的各种东西;她的奶奶年事已高,无法独立生活,脾气比年轻时更暴躁,有时突然大发雷霆,有时长时间的沉默寡言.
弗朗西斯-温盖特此时想到这点,也想着去托克力,但是奶奶家的房子已经不在托克力,奶奶家距离这里有六英里,这六英里对于她来说似乎很远,好像得乘公交车才能到达,托克力所在的这个镇是个中型城镇,镇上有不少的轻工业企业,要在镇上进行货物交易很轻松,但要在镇上留宿一晚上有点难.