作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There have been several changes in the schedule for toda

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 11:22:04
英语翻译
There have been several changes in the schedule for today's company retreat.First,the general orientation will take place from nine to eleven this morning instead of from nine to ten-thirty.The orientation will be held in the York Ballroom.The breakout groups will meet from eleven-thirty to twelve-thirty and then stop for lunch.The breakout groups will reconvene at two o'clock.Breakout Group Number One will meet in the Stevenson Room instead of the Calistoga Room.Group Two meets as scheduled in the Rose Room and Group Three will stay in the York Ballroom.All three groups will then meet for a general discussion in the ballroom.
breakout groups:应该是分会场的意思。这里我最想知道的是company retreat 准确的是指什么会议。另外:ballroom直接翻译是舞厅,但实际上是一种大的会议室,本人所在的公司就有一个大的ballroom和若干个小的meeting room。这是一道toiec的听力模拟题内容(只有英文原文,没有中文翻译),不要用软件直接翻译,
说明:company retreat按照“爱词霸在线辞典”的译法为“公司激励休闲游”和“公司培训”我取做公司培训.按英文的解释也是在比较休闲的地点举办的公司会议或培训.
There have been several changes in the schedule for today's company retreat.今天的公司培训的日程已有若干变动.First,the general orientation will take place from nine to eleven this morning instead of from nine to ten-thirty.首先,总的培训将从原来的9点到10点半改为9点到11点进行.The orientation will be held in the York Ballroom.该培训将在大会议厅内举行.The breakout groups will meet from eleven-thirty to twelve-thirty and then stop for lunch.各个分组将从11点半到12点半开会,然后休息、午餐.The breakout groups will reconvene at two o'clock.各分组将在下午2点重新集合.Breakout Group Number One will meet in the Stevenson Room instead of the Calistoga Room.第一分组将改在斯蒂芬森(Stevenson)房间开会,而不再是在卡利斯托伽(Calistoga)房间开会.Group Two meets as scheduled in the Rose Room and Group Three will stay in the York Ballroom.第二组按日程安排在玫瑰(Rose)房间开会,而第三组仍留在约克(York)大会议室开会.All three groups will then meet for a general discussion in the ballroom.然后,全部三个小组在大会议室内开会进行一般讨论.