作业帮 > 综合 > 作业

文言文《高从诲礼贤薄赋》的翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/09 19:10:04
文言文《高从诲礼贤薄赋》的翻译
荆南节度使高从诲,性明达,亲礼贤士,委任梁震,以兄事之.震常谓从诲为郎君(1).
楚王希范好奢靡,游谈者共夸其盛.从诲谓僚佐曰:“如马王可谓大丈夫矣.”孙光宪对曰:“天子诸侯,礼有等差.彼乳臭子骄侈僭忲(2),取快一时,不为远虑,危亡无日,又足慕乎!”从诲久而悟,曰:“公言是也.”他日,谓梁震曰:“吾自念平生奉养,固已过矣.”乃捐去玩好,以经史自娱,省刑薄赋,境内以安.
梁震曰:“先王(3)待我如布衣交(4),以嗣王(5)属(6)我.今嗣王能自立,不坠其业,吾老矣,不复事人矣.”遂固(7)请退居.从诲不能留,乃为之筑室于士洲(8).震披鹤氅(9),自称荆台隐士,每诣(10)府,跨黄牛至听事.从诲时过其家,四时赐与甚厚.自是悉(11)以政事属孙光宪(12).(出自《资治通鉴•卷第二百七十九•后唐纪八》)
【注释】
(1)郎君:门生故吏称其长官或师门子弟为郎君.梁震曾侍奉高崇诲之父高季兴,所以称高崇诲为郎君.
(2)僭忲(音建太):僭越糜费.忲,奢侈.
(3)先王:指高季兴.
(4)布衣交:贫贱时故交.
(5)嗣王:指高崇诲.
(6)属(音主):同嘱,托付.
(7)固:再三坚决.
(8)士洲:江陵有九十九洲,土洲为其中一洲.
(9)鹤氅(音场):徐灏曰:“鹤氅,以鹙毛为衣也”
(10)诣(音译):往、到.
(11)悉:全部.
(12)孙光宪:(900年~968年),字孟文,自号葆光子.陵州贵平(今属四川仁寿县东北)人.为荆南高从诲书记,历检校秘书,兼御史大夫.也是五代词人.其词以情景交融、婉约缠绵见长.代表作有《浣溪沙》、《菩萨蛮 》、《虞美人》、《酒泉子》、《清平乐》、《更漏子 》、《上行杯》、《南歌子》、《应天长》等.
【翻译】
荆南节度使高从诲,性情开明通达,亲近礼遇贤能之士,把政事都委任梁震,待他像兄长一样.梁震也常称呼高从诲为郎君.
楚王马希范喜爱奢侈华靡,和他游乐闲聊的人都夸赞他的排场.高从诲对幕僚们说:“像马王那样可以称得上是大丈夫了.”孙光宪回答说:“天子和诸侯,礼节上是有等级差别的.他一个乳臭未干的小儿,就如此骄纵奢侈僭越糜费,图快意于一时,不作长远的思虑,不久就要危险灭亡了,又有什么值得羡慕的啊 !”高从诲过了一段时间才明白这个道理,就说:“您的话是对的.”过几天,高从诲对梁震说:“我自己反省平日的享受,本来就已经是很过分了.”于是舍弃了平时好玩喜爱的东西,用阅读经史作为自己的业余爱好,减省刑罚,减轻赋税,从此国境之内得以安定.
梁震说:“先王高季兴待我如同布衣之交,把嗣王托付给我.现在嗣王能够自立,可以使先王的事业不致坠落了.我老了,不能再侍奉别人了.”于是坚决请求退休.高从诲留不住他,就替他在士洲建筑了房子.梁震身披鹤氅,自称是荆台隐士,每次到王府,都是骑着黄牛一直进到大厅.高从诲时常到他家中去探望,一年四季的赏赐极为丰厚.从此,把政务全部托付给孙光宪去办理.