英语翻译She Walks In Beauty by George Gordon,Lord Byron She walk
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 11:16:08
英语翻译
She Walks In Beauty
by George Gordon,Lord Byron
She walks in Beauty,like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which Heaven to gaudy day denies.
One shade the more,one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure,how dear their dwelling-place.
And on that cheek,and o'er that brow,
So soft,so calm,yet eloquent,
The smiles that win,the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
She Walks In Beauty
by George Gordon,Lord Byron
She walks in Beauty,like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which Heaven to gaudy day denies.
One shade the more,one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure,how dear their dwelling-place.
And on that cheek,and o'er that brow,
So soft,so calm,yet eloquent,
The smiles that win,the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
她在美中行走
--拜伦
她在美中行走,像黑夜
晴朗无云,满天星斗闪耀,
黑暗和光明中美好的一切
都溶入她的容颜和双眸:
那光辉如此柔和清洌,
俗丽的白昼得不到造化的关照.
增一毫太稠,减一丝太稀,
非凡的美均会遭到损伤,
因为它荡漾于每一根青丝,
在她的脸上温柔地闪光;
祥和的情思在彼处显示:
它的栖息地何等洁净、漂亮!
还有她的双颊,她的额上,
那么温润,那么平静,那么动人,
以致微笑漾溢,神采飞扬,
说明她享受着美好的人生,
更有那一腔宁静的思想,
那一颗天真无邪的爱心!
--拜伦
她在美中行走,像黑夜
晴朗无云,满天星斗闪耀,
黑暗和光明中美好的一切
都溶入她的容颜和双眸:
那光辉如此柔和清洌,
俗丽的白昼得不到造化的关照.
增一毫太稠,减一丝太稀,
非凡的美均会遭到损伤,
因为它荡漾于每一根青丝,
在她的脸上温柔地闪光;
祥和的情思在彼处显示:
它的栖息地何等洁净、漂亮!
还有她的双颊,她的额上,
那么温润,那么平静,那么动人,
以致微笑漾溢,神采飞扬,
说明她享受着美好的人生,
更有那一腔宁静的思想,
那一颗天真无邪的爱心!
英语翻译She Walks In Beauty by George Gordon,Lord Byron She walk
英语翻译George Gordon Byron SHE walks in beauty like the night O
为什么Byron想说she walks in beauty
英语翻译She walks in beauty,like the night Of cloudless climes a
英语翻译She walks in Beauty,like the nightOf cloudless climes an
Friendship is love without his wings. (George Gordon Byron,
She walks in
"She walks in beauty"这首诗是英国哪个诗人谁写的?如题
急求关于《She walks in Beauty》这首诗三个问题 急!急!急!
She Walks in Beauty 急需拜伦这首诗的赏析,英文的,100个单词以内,
拜伦诗She walks in beauty中o’ver什么意思?
She walks her dog every day.改成She( )her dog( )( )walk every