作业帮 > 语文 > 作业

姚政是指什么呢?2010年浙江高考文言文中的,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/15 09:00:09
姚政是指什么呢?2010年浙江高考文言文中的,
姚政:姚氏政权,历史上介于北魏与东晋两大政权之间.姚氏政权即将衰败.怪才胡叟正好生在那个动荡的年代马.
给你搞一个全面的东西,可以参考一下.
胡叟,字伦许,安定临泾人也.世有冠冕(冠冕:冠族,仕宦之家),为西夏著姓.叟少聪敏,年十三,辨疑释理,知名乡国(乡国:家乡).其意之所悟,与成人(成人:德才兼备的人.犹完人)交论,鲜有屈焉.学不师受,友人劝之,叟曰:“先圣之言,精义入神(精义入神:精研事物的微义,达到神妙的境地)者,其唯《易》乎?犹谓可思而过半.末世(末世:一个朝代的衰亡时期)腐儒(腐儒:迂腐的儒生,只知读书,不通世事),粗别刚柔(刚柔:阴阳)之位,宁有探 未兆(未兆:尚未显示迹象)者哉?就道之义,非在今矣.”及披读群籍,再阅于目,皆诵于口.好属文,既善为典雅之词,又工为鄙俗之句.以姚政(姚政:姚氏政权,介于北魏与东晋两大政权之间)将衰,遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知.时京兆韦祖思,少阅典坟,多蔑时辈(时辈:当时的著名人物),知叟至,召而见之.祖思习常,待叟不足.叟聊与叙温凉,拂衣而出.祖思固留之,曰:“当与君论天人之际,何遽而反乎?”叟对曰:“论天人者,其亡久矣.与君相知(相知:相互了解),何夸言(夸言:说大话)若是也.”遂不坐而去.至主人家,赋韦、杜二族,一宿而成,时年十有八矣.其述前载无违旧美叙中世有协(协:符合)时事而末及鄙 人皆奇其才畏其笔.世犹传诵之,以为笑狎.
叟孤飘坎壈(坎壈(lǎn):不平,喻不顺利),未有仕路,遂入汉中.刘义隆梁、秦二州刺史冯翊(冯翊:地方名)吉翰,以叟才士,颇相礼接.授叟末佐(末佐:低级官僚),不称其怀.未几,翰迁益州,叟随入蜀,多为豪俊所尚.时蜀沙门(沙门:梵语的音译.出家的佛教徒的总称.也指佛门)法成,鸠(鸠:聚集,鸠合,亦作“纠合”;鸠集,亦作“纠集”)率僧旅(旅:众人,众子弟),几于千人,铸丈六金像.刘义隆恶其聚众,将加大辟.叟闻之,即赴丹阳,启申其美,遂得免焉.复还于蜀.法成感之,遗其珍物,价直千余匹.叟谓法成曰:“纬萧(纬萧:编织蒿草.萧,蒿类,可以织为帘箔)何人,能弃明珠?吾为德请,财何为也?”一无所受.(节选自《魏书·胡叟传》)
【注】①探赜:探索深奥的道理.②鄙黩:轻贱侮慢.
17.对下列句子中加点词语的解释,不正确的是
A.鲜有屈焉 屈:屈辱.
B.鸠率僧旅 鸠 :聚合.
C. 将加大辟 大辟:死刑
D. 遗其珍物 遗:赠送
[答案]A [解析]屈:屈服.
18.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A. B. C. D.
[答案]B
[解析]B中两个“而”都是连词,表修饰.A中两个“其”都是副词,前一个表揣测,译为“大概”,后一个表反问,译为“难道”.C中前一个“焉”是语气助词,表陈述,不译;后一个“焉”是兼词,相当于“于之”,译为“在那里”.D中两个“于”都是介词,前一个“于”表趋向,译为“到”;后一个“于”表对象,译为“对”.
19.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是
A.胡叟与友人的交谈,显示出他对经典的独特见解,以及对当时那些缺乏真才实学的读书人的不屑.
B.文中叙述了胡叟在京城受人召见的过程,刻画出他言辞犀利,不能容忍他人怠慢自己的性格特征.
C.文章通过对胡叟为僧人解难一事的叙述,赞美胡叟敢为他人仗义执言但又不求回报的高尚品德.
D.胡叟聪明过人,少年成名,但因恃才傲物,言行偏激,得罪了京兆韦祖思,以致仕途受阻,一生坎坷.
[答案]D
[解析]D选项无中生有.文本中胡叟虽然与韦祖思有过冲突,但并非因此导致胡叟自己的“仕途受阻,一生坎坷”.
20.用“/”给文中划波浪线的部分断句.(3分)
[答案] 其述前载||无违旧美||叙中世||有协时事||而未及鄙黩||人皆奇其才||畏其笔
[21.把文中画线的句子译成现代汉语.(6分)
(1)遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知.(3分)
(2)吾为德请,财何为也?(3分)
答案](1)于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕别人看见并认出.
(2)我为德行而请命,拿钱财干什么?
胡叟孤独飘泊坎坷不得志,没有入仕的路径,于是进入汉中.刘义隆时梁、秦二州的刺史冯翊人吉翰,认为胡叟是才士,很是以礼对待他.授予胡叟小官职,不合(胡叟)的心意.没有多久,吉翰调往益州做官,胡叟随他进入蜀地,时常被豪士俊杰所尊崇.当时蜀地的和尚法成,聚集带领僧众,(人数)差不多达到千人,铸造了一尊一丈六尺高的金像.刘义隆憎恶法成聚集僧众,将对他施加死刑.胡叟听到这件事,马上赶赴丹阳,陈述申明这件事的好处,于是法成得以免罪.胡叟又返回到蜀地.法成感激胡叟,赠送胡叟珍贵的物品,价值一千多匹绢.胡叟对法成说:“(我是)编织蒿草(安贫乐道)的人,为何能舍弃明珠呢?我为德行而请命,拿钱财干什么?”一点也没接受法成所赠的礼物.
胡叟,字叫伦许,是安定临泾人.他的家中世代为官,(他的姓)是西夏著名的大姓.胡叟小时候很聪明,年方十三岁,辨析疑难解释事理,闻名于家乡.他通过思考与领悟的(事理),同德才兼备的人辩论,也很少有屈服的时候.他所学的知识没有经过师傅传授,友人劝他,胡叟说:“先圣的言论中,精研事物的微义,达到神妙的境地的,大概只有《易经》吧?(我)还是认为可以通过而领悟其中多半的道理.衰败世道迂腐的读书人,只能粗略地辨别阴阳的位置,哪里有从尚未显示迹象的事物中探索深奥道理的人呢?求师问道的道理,不能存在于今天了.”等到他翻读各类书籍,阅读两遍,就都能在口中背诵出来.(胡叟)喜欢写文章,既善于写典雅的词句,又擅长写通俗的语句.因为姚氏政权将要衰亡,于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕别人看见并认出.当时的京兆尹韦祖思,从小就熟读经典,常蔑视当时的著名人物,知道胡叟到了此地,召他来相见.韦祖思像平常的态度那样(与胡叟相见),对待胡叟很轻慢.胡叟勉强与韦祖思说了几句天气冷热的寒暄话,就拂袖而去了.韦祖思坚决挽留胡叟,说:“正要与你谈论自然和人事的关系,为什么急匆匆地要返回去呢?”胡叟回答说:“谈论自然和人事问题的人消亡很久了,同你互相了解,何必像这样夸耀自己啊.”于是不落座就离开了.到了主人家,为韦、杜二族作赋,一夜就写完成了,当时他年龄十八岁.他的文章记述韦杜的过去,没有掩去其旧日美德,叙及中世则符合当时的事,而没有涉及轻贱侮慢的事.人们都惊奇于他的才华,害怕他犀利的文笔.世人还传诵他的文章,把它作为谈资.
北魏时期,安定临泾(今镇原)县有位怪才胡叟,生逢乱世,四方漂泊,坎坷多艰.他一生清贫,视富贵如浮云,满腹经纶,好发奇谈怪论,一支妙笔,写就天下文章.观其人,闲云野鹤,潇洒脱尘,观其行,天马行空,无拘无束.
  胡叟,字伦许,安定临泾人也.世有冠冕,为西夏著姓.叟少聪敏,年十三,辨疑释理,知名乡国.其意之所悟,与成人交论,鲜有屈焉.学不师受,友人劝之,叟曰:"先圣之言,精义入神者,其唯《易》乎?犹谓可思而过半.末世腐儒,粗别刚柔之位,宁有探未兆者哉?就道之义,非在今矣.”及披读群籍,再阅于目,皆诵于口.好属文,既善为典雅之词,又工为鄙俗之句.以姚政将衰,遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知.时京兆韦祖思,少阅典坟,多蔑时辈,知叟至,召而见之.祖思习常,待叟不足.叟聊与叙温凉,拂衣而出.祖思固留之,曰:“当与君论天人之际,何遽而反乎?”叟对曰:“论天人者,其亡久矣.与君相知,何夸言若是也.”遂不坐而去.至主人家,赋韦、杜二族,一宿而成,时年十有八矣.其述前载无违旧美叙中世有协时事而末及鄙人皆奇其才畏其笔.世犹传诵之,以为笑狎.
  叟孤飘坎壈,未有仕路,遂入汉中.刘义隆梁、秦二州刺史冯翊吉翰,以叟才士,颇相礼接.授叟末佐,不称其怀.未几,翰迁益州,叟随入蜀,多为豪俊所尚.时蜀沙门法成,鸠率僧旅,几于千人,铸丈六金像.刘义隆恶其聚众,将加大辟.叟闻之,即赴丹阳,启申其美,遂得免焉.复还于蜀.法成感之,遗其珍物,价直千余匹.叟谓法成曰:“纬萧何人,能弃明珠?吾为德请,财何为也?”一无所受.
原文翻译
  【注】①探赜:探索深奥的道理.②鄙黩:轻蔑傲慢.
  胡叟,字叫伦许,是安定临泾人.他的上代有做官之人,(他的姓)是西夏大姓.胡叟小时候很聪明,年近十三岁,辨析疑难解释事理,在家乡闻名,他心里所领悟的(事理),同德才兼备的人辩驳,很少有理屈(的时候).他所学的知识没有经过名师传授,友人劝他,胡叟说:“先贤的言论,精研事物的微义,达到神妙境界的,难道只有《易》吗?(我)还是认为通过思考能理解过半.末世迂腐的读书人,只能粗略辨别阴阳之位,哪里有在还没有征兆的事物中探索真理的人呢?从师问道的道理,不在今世了.”等到他博览群书,再次读过,就能在口中背诵出来.(胡叟)喜欢写文章,既善于写典雅的词句,又精通通俗的词句.因为姚政将衰,于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕被别人认出.当时的京兆尹韦祖思,年少时读了很多典章,蔑视当时著名的人,知道胡叟到此地,宣召他与他见面.祖思像平常对待一般的读书人那样,招待胡叟很轻慢.胡叟略微与祖思说了几句天气冷热的话,就拂衣而出来了.祖思坚决挽留胡叟,说:“正想同你谈论天人的时候,为什么急匆匆地要回去呢?”胡叟回答说:“谈论天人的人大概消亡很久了,同你互相了解,何必像这样夸耀自己啊.”于是不落坐就离开了.到了主人家,为韦、杜二族作赋,一夜就写完成,当时他年龄十八岁.他的文章记述前人的记载,不违背旧时美德,叙述中世则符合当时的事,而不涉及轻贱侮慢之词.人们都以他的才华为奇,害怕他犀利的文笔.世人还传诵他的文章,将其作为谈资.
  胡叟孤身飘零困顿不得志,没有做官入仕的路,于是进入汉中.刘义隆时梁、秦二州的刺史冯翊(yì)吉翰,认为胡叟是才士,对他相当地礼待.授予胡叟辅佐之职,不合(胡叟)的心意.没有多久,吉翰调往益州做官,胡叟随他进入蜀地,时常被豪俊所尊崇.当时蜀地的和尚法成,聚集带领僧兵,(人数)差不多达到千人,铸造丈六高的金像.刘义隆憎恨法成聚众,将对他施加杀头刑罚.胡叟听到这件事,马上赶赴丹阳,陈述申明这件事的好处,于是法成得以免罪.又返回到蜀地.法成感激胡叟,赠送胡叟珍贵的物品,价值千余匹绸.胡叟对法成说:“靠编织东西生活的是什么人,却能舍弃明珠.我为德行而请命,拿钱财干什么?”一点也不接受法成所赠的礼物.
历史奇才
  胡叟少时聪慧过人,悟性极高,十三年岁时,辨疑析理,举重若轻,与成人高谈阔论 ,常令对方汗颜,因而远近闻名,人人称奇.他自学成才,从不肯拜师,有人劝说,他口出狂言:“古代圣贤之言,得其精神要义者,无非《易经》而已,深思熟虑即可知其大半,而今日迂腐儒士,只能粗略分辨刚柔二体,岂能探幽发微,预知未来,何谈为师.潜心求道,并非在乎相师.”胡叟平日浏览群书,过目成诵,喜好作文,文思敏捷,驱遣文字,既可典雅优美,又可粗犷通俗.后秦姚政与魏军交战多年,屡受重创,渐渐衰微.十八岁的胡叟见姚氏政权风雨飘摇,即将衰亡,就只身进入长安城(今陕西西安市西北),体察风情民俗,静观世事变迁.因怕被人知道,隐姓埋名,行踪不定.当时长安城北有个叫韦祖思的名士,从小饱读经籍,学问不浅,自视甚高,对当世名流不屑一顾.但他早闻胡叟大名,听说胡叟来到长安,急忙设法召来相见,一同切磋.韦祖思待客比较随便,对胡叟不免稍有怠慢,胡叟为人何等狂傲,看在眼里,并不多言,故意与韦祖思话些天气冷暖之类无关痛痒的闲话,话不投机,拂衣而去就要告辞.韦思祖好生奇怪,忙上前挽留,说:“正要与君纵论天道人事,为何突然辞去?”胡叟答道:“可以谈论天道人事者早已不在,我知君,君知我,何必如此夸夸其谈.”言罢,不再啰嗦,头也不回地飘飘然扬长而去.
四海为家
  胡叟四海为家,居无定所.先入汉中(今陕西南郑县),再随刘宋王朝的梁秦二州刺史冯翊吉翰入蜀,在蜀期间为当地豪杰俊才所推崇.当时寺中有个僧徒名叫法成,聚集率领游僧近千人,铸成丈六高的金佛像.宋主刘义隆恨他聚众喧哗,要对他施以极刑,胡叟听说后,急忙忙赶赴丹阳(今安徽宣城县),极力为法成申辩美言,终于使法成得以豁免.返回蜀地后,法成感恩不尽,一定要赠送珍宝财物,价值千匹布帛.胡叟重义轻财,说道:“我此行是为德请命,义不容辞.与钱财何干!”将一应财物统统拒绝,仍是两袖清风而去.益州(今四川境内)地处西南荒僻贫脊之乡,北有杨难当,西有沮渠牧犍,都偏居一隅,建起自己的小朝廷.胡叟居此地五六年,无人赏识,他也看清这些小朝廷苟安一时,不会长久,自己滞留其间已无施展余地,就对知己朋友广平(今河北鸡泽)人程伯达赋诗表明归魏的心迹:“群犬吠新客,佞暗排疏宾;直途既以塞,曲路非所遵.望卫惋祝?,眄楚悼灵均,何用宣忧怀,托翰寄辅仁.”并表示:“吾之择木,夙在大魏.”之后,他毅然北上归附北魏朝.一年后,牧健投降北魏,朝廷认为胡叟能认清形势,先期归附,遂拜胡叟为虎威将军,赐爵始复男.
生活描述
  胡叟在魏还是老脾气,不看重钱财,从不置产业.家住密云(今北京市东北),蓬屋陋室,生活窘迫,常被饥贫困扰,却从不在意,更不因此羞愧,倒是常常豪饮自醉,怡然自得.他有个养子字螟蛉,带在身边亲自抚养,供其饮食.胡叟每次到富贵人家作客,总是骑一头老母牛,一身破烂衣裤,带上一个自制的布袋,袋中可装三四斗米,酒足饭饱后,顺便将剩余的肉饼之类装进布袋,带回给螟蛉吃.说来有趣,饱读经史的胡叟并不是个四体不勤的书呆子,田耕疱厨都很在行.有个叫高闾的朋友曾登门拜访,正撞见胡叟一身短打扮,背着一捆柴草从田间走来.朋友登门,自然要热情款待,不要看胡叟居室寒酸简陋,场院狭小,饭菜却做得精细、洁净,别有味道,浊酒、菜疏,主食亲自操办,佐以醋酱等调料,尤为鲜美.胡叟家有二妾,都已年老色衰,又瞎又跛,一身布衣,已是褴褛不堪.高闾看到胡叟家中这般光景,心中不忍,赠给他价值十余匹布帛的实物,胡叟并不推辞,坦然收下.密云一带的人都仰慕胡叟的品德,常馈赠粮谷麻布,胡叟从不独享,总是分给大家共用,随聚随散,至死家中没有余财.
逝世
  胡叟八十而亡,身后无子嗣,其族侄胡始昌迎回灵柩,葬于墓地.又把他一个弟弟过继给胡叟,承袭了爵位始复男虎威将军.
又是《魏书·胡叟传》(节选)注译
原文据中华书局《魏书》(北齐)魏收撰 连晓原注译(转载请注明出处)
胡叟,字伦许,安定临泾人也⑴.世有冠冕,为西夏著姓⑵.叟少聪敏,年十三,辨疑释理,知名乡国⑶.其意之所悟,与成人交论,尠有屈焉⑷.学不师受,友人劝之⑸,叟曰:“先圣之言,精义入神者⑹,其唯《易》乎⑺?犹谓可思而过半.末世腐儒,粗别刚柔之位⑻,宁有探赜未兆者哉⑼?就道之义,非在今矣.”及披读群籍,再阅于目,皆诵于口.好属文,既善为典雅之词,又工为鄙俗之句.以姚政将衰⑽,遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知.时京兆韦祖思⑾,少阅典坟,多蔑时辈,知叟至,召而见之⑿.祖思习常,待叟不足,叟聊与叙温凉⒀,拂衣而出.祖思固留之,曰:“当与君论天人之际,何遽而反乎?”叟对曰:“论天人者其亡久矣,与君相知,何夸言若是也.”遂不坐而去.至主人家,赋韦杜二族,一宿而成,时年十有八矣.其述前载⒁,无违旧美,叙中世有协时事,而末及鄙黩⒂.人皆奇其才,畏其笔.世犹传诵之,以为笑狎.
叟孤飘坎壈⒃,未有仕路,遂入汉中.刘义隆梁秦二州刺史冯翊吉翰⒄,以叟才士,颇相礼接.授叟末佐⒅,不称其怀.未几,翰迁益州,叟随入蜀,多为豪俊所尚.时蜀沙门法成⒆,鸠率僧旅⒇,几于千人,铸丈六金像.刘义隆恶其聚众,将加大辟(21).叟闻之,即赴丹阳,启申其美,遂得免焉.复还于蜀.法成感之,遗其珍物,价直千余匹.叟谓法成曰:“纬萧何人(22),能弃明珠?吾为德请,财何为也?”一无所受.
详注(原创):
⑴胡叟:字伦许,北魏安定临泾县(今甘肃省镇原县)人,生卒年不详.幼聪慧,有奇才,逢乱世,不得志,处清贫,轻富贵,多学问,善属文,好发奇谈怪论,潇洒脱尘,无拘无束.八十而亡,无子嗣.
⑵冠冕:古代帝王、官员的帽子,这里比喻仕宦大官.西夏:党项人于1038年至1227年间在中国西部建立的一个封建政权,都城为兴庆府(今宁夏银川市),此泛指西部地区.著姓:大姓望族.
⑶乡国:家乡.⑷交论:辩论.尠:读xiǎn,同“鲜”,意思是很少.屈:理亏,如成语“理屈词穷”.
⑸受:同“授”,此句是说胡叟不拜师授学.劝:勉励.之:代师受.
⑹意思是:得其精神要义的.⑺其:大概,副词,表揣测.《易》:《易经》.
⑻意思是:只能粗略地分辨刚柔二体.《易经》的哲学理论,以“阳(刚)阴(柔)学说”为基础.⑼宁:难道.探赜:探索深奥的道理.兆:征兆.⑽姚政:羌人姚氏建立的后秦政权.⑾京兆:古都长安(今西安)及附近地区.韦祖思,据《资冶通鉴》卷一百十八记载:“夏主勃勃征隐士京兆韦祖思.……汝昔不拜姚兴,今何独拜我?”,当是个名士.⑿典坟:亦作典贲,三坟五典的省称,泛指各类典籍.召:邀请.⒀聊:略微.⒁前载:前人记载之事.⒂鄙黩:轻蔑傲慢.⒃坎壈(lǎn):困顿、不得志.⒄刘义隆:南北朝刘宋皇帝,此指刘义隆时期.梁秦,梁州、秦州.刺史,官名.⒅末佐:低级僚属.⒆沙门:佛教术语,此泛指出家人.⒇鸠:纠集、聚集.(21)大辟:死刑,主要指斩首.(22)纬萧:.编织蒿草,此指恃纬萧而食者.语出《庄子·列御寇》:“河上有家贫恃纬萧而食者,其子没于渊,得千金之珠.”后用为安贫的典故.
译文(原创):
胡叟,字伦许,安定郡临泾县人.他的祖上有做大官的,是西夏的大姓.胡叟小时聪明,十三岁就能辨析疑难阐释事理,在家乡很出名,他心里所领悟的东西,同成年人辩论,很少有理亏的.他不愿拜老师授学,友人勉励他拜师授学,胡叟说:“先圣的言论,能深得精神要义传的,大概只有《易经》吧?我还是认为经过自己的思考能理解大半.晚世迂腐的读书人,只能粗略地辨别阳阴刚柔二体,哪里有探索深奥的道理没有征兆的呢?接近真理的要义,不在今世.”等到他博览群书,多次用眼阅读,用口背诵.胡叟会写文章,既善于创作典雅的词句,又精通通俗的词句.因为后秦姚氏政权即将衰败,于是,他来到都城长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕别人看见并认出.长安一带的名士韦祖思,从小就读众多典章,当时的人他大多看不起,知道胡叟到达此地,就邀请他与他见面.韦祖思像平常对待一般读书人那样,对胡叟不够尊重.胡叟略微与祖思说了几句天气冷热的话,就拂衣出来了.祖思执意挽留他,说:“应该和你好好谈论天人的时候,为什么急匆匆地要回去呢?”胡叟回答说:“谈论天人的人大概消失很久了,和你相识,何必如此自大啊.”于是不落坐就离开了.到了主人家,为韦、杜二族作赋,一夜就写完成,当时他年龄十八岁.他叙述前人的记载,不背离原有的美处;叙述中古之事,符合当时的情形,并且不轻蔑傲慢.人们都以他的才华为奇,怕他犀利的文笔.世上还传诵他的文章,把它作为日常的玩笑话.
胡叟孤身飘零不得志,没有做官入仕的路,于是进入汉中.刘义隆时期,梁、秦二个州的刺史冯翊和吉翰,认为胡叟是才士,以较高的礼节接待他.授予胡叟低级僚属之职,不能满足他的期望.没多久,吉翰调往益州做官,胡叟随他进入蜀地,常被豪俊所尊崇.当时蜀地的出家人法成,聚集率领僧兵,人数近千人,铸造一丈六尺高的金像.刘义隆憎恨法成聚众,准备将他斩首.胡叟听到这件事,马上赶赴丹阳,开口申诉法成的好事,终于得以免罪.胡叟回到蜀地.法成感激他,送他珍贵的礼物,价值一千多匹绸缎.胡叟对法成说:“纬萧守贫的是些什么人,能舍弃明珠?我为德行而请命,拿钱财干什么?”一点也不肯接受.