作业帮 > 英语 > 作业

急!请协助翻译英文短文

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 19:46:29
急!请协助翻译英文短文
It is all very well to blame traffic jams, the cost of petrol and the quick pace of modern life, but manners on the roads are becoming horrible. Everybody knows that the nicest men become monsters behind the wheels. It is all very well, again, to have a tiger in the tank, but to have one in the driver’s seat is another matter altogether. You might tolerate the odd road-hog, the rude and inconsiderate driver, but nowadays the well-mannered motorist is the exception to the rule. Perhaps the situation calls for a “Be Kind to Other Drivers” campaign, otherwise it may get completely out of hand.
Road politeness is not only good manners, but good sense too. It takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to revenge when subjected to uncivilized behavior. On the other hand, a little politeness goes a long way towards relieving the tensions of motoring. A friendly nod or a wave of acknowledgement in response to an act of politeness helps to create an atmosphere of goodwill and tolerance so necessary in modern traffic conditions. But such acknowledgements of politeness are all too rare today. Many drivers nowadays don’t even seem able to recognize politeness when they see it.
However, misplaced politeness can also be dangerous. Typical examples are the driver who brakes violently to allow a car to emerge from a side street at some hazard to following traffic, when a few seconds later the road would be clear anyway; or the man who waves a child across a zebra crossing into the path of oncoming vehicles that may be unable to stop in time. The same goes for encouraging old ladies to cross the road wherever and whenever they care to. It always amazes me that the highways are not covered with the dead bodies of these grannies.
A veteran driver, whose manners are faultless, told me it would help if motorists learnt to filter correctly into traffic streams one at a time without causing the total blockages that give rise to bad temper. Unfortunately, modern motorists can’t even learn to drive, let alone master the subtler aspects of roadsmanship. Years ago the experts warned us that the car-ownership explosion would demand a lot more give-and-take from all road users. It is high time for all of us to take this message to heart.
我们可以抱怨交通拥阻,昂贵的汽油费和快节奏的现代生活,但是现在人们在路上的表现是越来越差了.每个人都知道最善良的人在方向盘后也会变成猛兽.又一次,你可以把一个老虎放在坦克里,但是当你把这样一个猛兽放在驾驶座里又是另外一回事了.你也许可以容忍奇怪的路上野猪,或是粗暴轻率的司机,但是现在那些有礼貌的乘车者成为了这条规矩的例外.也许现在的情况需要一个“友好对待其他司机”的活动,不然就会变得无法控制.
路上礼仪不光是礼貌,也是理性.当被不文明举动所影响时,只有最冷静宽容的司机才能阻挡报复心理的诱惑.另一方面,一点点礼貌就可以在缓解驾车压力上有很大的作用.一个友好的点头或招手失意来回应一个礼貌的表现可以营造出一个亲切宽容的氛围;这正是我们在现代交通环境下所需要的.但是在今天,这样一个对礼貌的回应已经太少了.现在很多司机在看到礼仪是都不能发觉了.
不过,错误的礼貌也可能造成危险.一个典型的例子就是一个司机为了让一辆车从边道开出紧急刹车,但对后面的交通就带来了危险.或者是一个人带着一个小孩通过人行横道穿过一个车流,但车流里会有一些不能及时刹车的车辆.同样如此,我们允许老年妇女在任何时候过马路,他们什么时候想过就可以过.我总是对高速没有被这些老奶奶的尸体所覆盖而感到惊讶.
一个有着完美礼仪的老兵司机曾告诉我如果司机们能陆续正确地进入车流,就不会有那些能给人带来坏脾气的堵车了.不幸的是,现在的司机连开车都不会,更别提那些公路驾车技能的微小方面了.几年前专家警告我们汽车所有权的爆发会需要很多驾驶员的互让.现在就是一个很好的时间来把这条信息印在我们的心里.
终于翻译完了,累死我了,这都是我自己一个人翻译的,没有任何软件的加入!