作业帮 > 英语 > 作业

帮我翻译下No young man believes he shall ever die. It was a sayin

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 02:07:10
帮我翻译下
No young man believes he shall ever die. It was a saying of my brother’s, and a fine one. There is a feeling of Eternity in youth, which makes us amend for everything. To be young is to be as one of the Immortal Gods. One half of time indeed is flown-the other half remains in store for us with all its countless treasures; for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes. We make the coming age our own -- The vast, the unbounded prospect lies before us

Death. old age. are words without a meaning. that pass by us like the idea air which we regard not. Others may have undergone, or may still be liable to them-we "bear a charmed life”, which laughs to scorn all such sickly fancies. As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward- Bidding the lovely scenes at distance hail!-and see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance; so, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations. nor to the unrestricted opportunities of gratifying them. we have as yet found no obstacle, no disposition to flag; and it seems that we can go on so forever. We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress; and feel in ourselves all the vigor and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave. It is the simplicity, and as it were abstractedness of our feelings in youth, that (so to speak) identifies us with nature, and (our experience being slight and our passions strong) deludes us into a belief of being immortal like it. Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union-a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation. As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us. we quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.
年轻人不相信自己会死.这是我哥哥的话,可算得一句妙语.有一种永恒感,年轻时,它能弥补我所做的一切.年轻是作为一种不朽的神.一半的时间诚然一半仍然在等待我们所有的无数奇珍异宝;因为没有线条画,我们没有看到我们的希望和愿望.未来的时代完全属于我们——无限辽阔的远景在我们面前
Death.老前来过.是没有meaning.的话,我们喜欢这个主意,我们认为没有空气.其他人可能经历过,或者还可以承担them-we”有天护神佑”,所有这些患病嗤笑笑的幻想.在设置在宜人的旅途中,我们提出应变我们热切的目光,向远方的美景欢呼!-没有看到终点的景观,新事物呈现自己作为我们推进;因此,在生活的开端,我们将不inclinations.不得限制我们的机会,就像他们还可喜的障碍,没有发现任何配置国旗,看来我们可以继续这样、直到永远.我们看看在一个新的世界,充满活力,不断进步,和运动,觉得自己活力和精神来跟上它,不要预见从任何礼物症状应留下我们的自然过程中,在年老的时候、滴入坟墓.这是最简单,是我们的情感在等号青年(这么说)确定我们和大自然,而且由于经验和感情盛误以为长生不死的喜欢它.我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、也不分离.像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织的摇篮,产生安全的吼叫,我们周围的世界我们兴冲冲生命之杯急切地,而不是它的多个对象的溢我们周围的新闻,而他们的欲望,等候他们而生,使我们腾不出工夫想死亡.