英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-aca
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/21 08:13:41
英语翻译
这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges
我的译法,(近而转向于非学术型校长所强调的财务问题往往会关注更小、更少知名度的文科院校)总感觉连接的不上,都有点读不通了.
这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges
我的译法,(近而转向于非学术型校长所强调的财务问题往往会关注更小、更少知名度的文科院校)总感觉连接的不上,都有点读不通了.
聘用非学术型的校长来管理学校的做法反映出一些规模和名气都比较小的文科院校在财政上的考量.
英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-aca
英语翻译你帮我译好了这个句子“The turn towards non-academic presidents unde
请哪位英语高手能帮我翻译这句话,最好能分析一下句子结构:
帮我分析一下这句话的句法结构,我怎么看不懂啊
麻烦帮忙翻译一下这句话,帮我分析一下句子结构以及语法!谢谢!
英语翻译最好帮我讲一下这个句子句型结构
英语翻译能不能帮我分析一下这个句子的结构?还有怎么翻译?
请帮我分析一下句子结构
帮我分析一下句子结构吧
帮我分析一下句子结构?
帮我分析一下英语句子结构
帮我分析一下句子结构.