作业帮 > 综合 > 作业

文言文翻译初,尚书令左雄荐翼州刺史周举为尚书,既而雄为司隶校尉,举故翼州刺史冯直任将帅.直尝坐臧受罪,举以此劾奏雄.雄曰

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/10 09:16:53
文言文翻译
初,尚书令左雄荐翼州刺史周举为尚书,既而雄为司隶校尉,举故翼州刺史冯直任将帅.直尝坐臧受罪,举以此劾奏雄.雄曰:”诏书使我选武猛,不使我选清高。”举曰:“诏书使君选武猛,不使君贪污也。”雄曰:“进君适所以自伐也。”举曰:“昔赵宣子任韩厥为司马,厥以军法戮宣子谓诸侯大夫曰:‘可贺我矣,吾选厥也任其事。’今君不以举之才误升诸朝,不敢阿君以为君羞不寤君之意与宣子殊也。”雄悦,谢曰:“吾尝事冯直之父,又与直善,今宣光以此奏吾,是吾之过也。”天下益以此贤之。
最初,尚书令左雄,推荐冀州刺史周举为尚书。接着,左雄任司隶校尉,又推荐前任冀州刺史冯直有将帅之才。因冯直曾经犯过贪污罪,周举便就此弹劾左雄。左雄说:“圣旨让我推荐武猛的人才,不是让我推荐品行清白高洁的人才。”周举回答说:“圣旨是让你推荐武猛的人才,但也没有教你推荐犯有贪污罪的人。”左雄又说:“我推荐了您,反受您的打击,恰恰是自作自受。”周举回答说:“过去,赵宣子任用韩厥为司马,韩厥却用军法将赵宣子的奴仆杀掉,赵宣子对各位大夫说:‘你们应该向我祝贺,我推荐韩厥,他果然尽忠职守。’而今,承蒙您不嫌弃我没有才能,而误将我推荐到朝廷,所以,我不敢迎合您,让您蒙羞。可是,想不到您的看法和赵宣子完全不一样。”左雄大为高兴,向周举道歉说:“我曾经做过冯直父亲的部属,又和冯直是好朋友。如今你因此而弹劾我,正是我的过错。”从此,天下的人对左雄更为尊敬。
__________________
英语翻译王畅字叔茂.少以清实为称,无所交党.初举孝廉,辞病不就.大将军梁商特辟举茂才,四迁尚书令,出为齐相,征拜司隶校尉 (杨震)四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,故所举荆州秀才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十金以遗震.震曰:“故人知君,君不知故 英语翻译杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道之昌邑,故说举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震;震曰:“ 英语翻译杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:“ 杨震拒礼(杨震)四迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“ 英语翻译顾宪之字士思,吴郡吴人也,祖凯之,宋镇军将军、湘州刺史.宪之未弱冠,州辟议曹从事,举秀才,累迁太子舍人,尚书比部 后刺史臣荣举臣秀才中的 举 几篇文言文,快杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震 杨震四知 原文:杨震四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至 英语翻译倪若水,恒州稾城人也.开元初,历迁中书舍人、尚书右丞,出为汴州刺史.政尚清静,人吏安之.又增修孔子庙堂及州县学舍 英语翻译王明,字如晦,大名成安人.晋天福中,举进士不第.骁骑将药元福为原州刺史,辟为从事.冯晖节制灵武,表为观察巡官.周 (10分)【甲】大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒