作业帮 > 英语 > 作业

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“1. 虽然今天的天气不是很好,但还是与牧师在Bur.”

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 20:36:41
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“1. 虽然今天的天气不是很好,但还是与牧师在Bur.”
(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)
中文部分:
1. 虽然今天的天气不是很好,但还是与牧师在Burwood进行了愉快的交谈;
2. 意外的在推特上多次看到国外媒体对MIUI的报道,个人觉得MIUI做得非常的不多;
3. 连“Web Services Development”这门课都变得有点难了,压力日益变大.
我的翻译:
1. I had a good conversion with pastor in Burwood, even the weather was not very good today;
2. Surprised to note that some reports about MIUI via foreign media, I think MIUI is quit good personally;
3. I felt a little tension when I found even "Web Services Development" have become a bit difficult.
第一题,主要考查的是关联词Although或者though或者but.
楼主的even其实也说得通,但不知道是不是老师要求的采分点.
第二题,我觉得surprised一词更多意义上表达的是惊喜,但出乎意料好像unexpectedly更好,并且我个人习惯把副词放句首,显得语句更通顺,并且这个符合独立主格咩?
第三题,tension是名词吧,feel如果当系动词,后边加的是形容词.还有时态问题,前面已经用了found这个过去式的标志,后面的现在完成时就应该变成过去完成时了.
个人见解,楼主英文不错~
再问: 第二句怎么修改能不能具体一点。
再答: Unexpectedly noticing those news that report the MIUI by/via foreign media several times,personally,I think MIUI did a great job.
我是意译的,不是完全符合采分点的,但是里面的东西不能省略,