英语翻译sino-us trade has developed rapidly,the fundmental reaso
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 19:47:25
英语翻译
sino-us trade has developed rapidly,the fundmental reasom of which lies in the substancial complementarity .我想用非限制定语从句
sino-us trade has developed rapidly,the fundmental reasom of which lies in the substancial complementarity .我想用非限制定语从句
你这样翻译可以,非限制定语从句可以这样用.用of是对的,也可以用for,可以通用,有很多这样的例子.
如果用介词短语翻译也不错:Sino-US trade has developed rapidly with a fundmental reason,which lies in the substancial complementarity.
如果用介词短语翻译也不错:Sino-US trade has developed rapidly with a fundmental reason,which lies in the substancial complementarity.
英语翻译sino-us trade has developed rapidly,the fundmental reaso
Our country has developed rapidly.
英语翻译IntroductionGiven the rapidly growing reserves and trade
Our country has developed rapidly改为一般疑问句
英语翻译The irreversible process of population aging has rapidly
英语翻译Internet in China has been developing rapidly since the
英语翻译为什么“中美关系”翻作Sino-US relation
英语翻译this composition has been developed during the centuries
英语翻译The Yangtze has developed into a particularly strong log
英语翻译the organization has developed several techniques useful
英语翻译Historically,most FDI has been directed at the developed
请问一下《now our country has developed rapidly》中文是什麼意思?