英语翻译北京市海淀区西三环北路89号中国外文大厦A座10层我是这么翻的,高手帮我看看有没有问题,或者有更合适的翻译,请帮
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/11 00:24:08
英语翻译
北京市海淀区西三环北路89号中国外文大厦A座10层
我是这么翻的,高手帮我看看有没有问题,或者有更合适的翻译,请帮我翻译出来一下,
A10F,CHINA WAIWEN MANSION,NO.89 NORTH ROAD OF THE WEST THIRD RING,HAIDIAN DISTRICT,BEIJING,CHINA
外文大厦的大厅前确实写的“Foreign Language Mansion",我总觉得给国外客户看的时候会怪怪的,所以就写了WAIWEN。不知道这样改了合不合适?看了下面的几个回答,问题主要集中在北路加不加road的,还有没有明确知道加不加的?没有的话我就投票决定了。
北京市海淀区西三环北路89号中国外文大厦A座10层
我是这么翻的,高手帮我看看有没有问题,或者有更合适的翻译,请帮我翻译出来一下,
A10F,CHINA WAIWEN MANSION,NO.89 NORTH ROAD OF THE WEST THIRD RING,HAIDIAN DISTRICT,BEIJING,CHINA
外文大厦的大厅前确实写的“Foreign Language Mansion",我总觉得给国外客户看的时候会怪怪的,所以就写了WAIWEN。不知道这样改了合不合适?看了下面的几个回答,问题主要集中在北路加不加road的,还有没有明确知道加不加的?没有的话我就投票决定了。
A10F,
CHINA Waiwen Mansion,
NO.89 NORTH Road OF THE WEST THIRD RING,
HAIDIAN DISTRICT,
BEIJING,
CHINA
我觉得“中国外文大厦”的翻译,你可以看你们那个建筑上怎么附的英文,查一下.如果没有,我觉得你是对的,因为中文地名不随便翻译成英文,一般就拼音代替.愚见!还有,foreign应该这么拼...
CHINA Waiwen Mansion,
NO.89 NORTH Road OF THE WEST THIRD RING,
HAIDIAN DISTRICT,
BEIJING,
CHINA
我觉得“中国外文大厦”的翻译,你可以看你们那个建筑上怎么附的英文,查一下.如果没有,我觉得你是对的,因为中文地名不随便翻译成英文,一般就拼音代替.愚见!还有,foreign应该这么拼...
英语翻译北京市海淀区西三环北路89号中国外文大厦A座10层我是这么翻的,高手帮我看看有没有问题,或者有更合适的翻译,请帮
英语翻译跪求英语高人帮我翻译一段正确的中文地址 、‘、;北京市东城区夕照寺街华城住宅小区16号院4号楼1层北京市海淀区西
请英语高手来帮我看看下面这些句子有没有错误,或者可以改进的地方吗?
请高手帮看看这个地址翻译成英文有没有错误的地方?
高手帮我看看这些英语句子有没有错误,或者可以改进的地方好吗
英语翻译中国北京市朝阳区建国门外大街甲6号SK大厦A座1102室.请英文好的帮我把上面的地址译成英文的,办签证用
请帮我看看这句英文中有没有语法错误或者修改得更地道
面试自我介绍英语.请帮我看看有没有语法错误,并帮我改正.或者有没有更好的.
请高手帮我看看这句话有什么拼写或者语法上的错误.
英语翻译帮我把这段翻译一下,一定要准,巨洋神州(北京)科技发展有限公司地址:北京市海淀区知春路6号锦秋国际大厦A座15层
请大家帮我看看这句话这么写有没有问题~
英语高手帮我看看有没有错误的句子,