作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Now old desire doth in his death-bed lie,And young affec

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/27 06:15:45
英语翻译
Now old desire doth in his death-bed lie,
And young affection gapes to be his heir;
That fair for which love groan'd for and would die,
With tender Juliet match'd,is now not fair.
Now Romeo is beloved and loves again,
Alike betwitched by the charm of looks,
But to his foe supposed he must complain,
And she steal love's sweet bait from fearful hooks:
Being held a foe,he may not have access
To breathe such vows as lovers use to swear;
And she as much in love,her means much less
To meet her new-beloved any where:
But passion lends them power,time means,to meet
Tempering extremities with extreme sweet.
旧日的温情已尽付东流,
新生的爱恋正如日初上;
为了朱丽叶的绝世温柔,
忘却了曾为谁魂思梦想.
罗密欧爱着她媚人容貌,
把一片痴心呈献给仇雠;
朱丽叶恋着他风流才调,
甘愿被香饵钓上了金钩.
只恨解不开的世仇宿怨,
这段山海深情向谁申诉?
幽闺中锁住了桃花人面,
要相见除非是梦魂来去.
可是热情总会战胜辛艰,
苦味中间才有无限甘甜.