作业帮 > 英语 > 作业

汉译英翻译...高分.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/03 14:13:14
汉译英翻译...高分.
最近好吗?临近假期工作都会很忙,雪下的很大,要注意自己.我又会过一个没雪的圣诞节.当然,这么多年也是这么过的,无所谓了,主要心里面没有过这个节日的习惯,像往常一样的,除了多了些圣诞装饰.我曾经问过在街边装扮成圣诞老人的促销员:“你不觉得热吗?”哈哈...似乎没有白雪,一切圣诞的景象都显得那么滑稽.
我看了LINA的婚礼CD,坦白说,我一向都为一切在结婚仪式上出现的人(包括新婚夫妇)表示同情:他们太累了.这次也不例外,但参与的人都很开心,做为局外人的我很难理解,但这并不意味我讨厌婚礼.如果有可能,我会选择平静的仪式,对新婚夫妇的祝福不一定需要喧闹来表达.
我在生日的时候自己在耳朵上穿了两个洞,似乎并没有传闻中那么痛.最后,祝你圣诞快乐,还有你的爷爷奶奶、家人.你喜欢什么样的圣诞礼物?
拜托各位有心人,请认真些。翻译尽量口语化,美式英语。
不会的,不要瞎搅和。OK?
How are you these days?It’s busy to work when holidays coming soon.Take care in those heavy snow days [注1].Well,I'll have a Christmas without snowing again,but I don't care it at all coz I always did it like this.The most important reason is I feel inflexible to spend time on the day,and I did nothing different in this day except decorate some [flowers on my door(注2)].Years ago I asked a salesman who played as Santa,“Don’t you feel hot?”
Haha,it seems there are no snowflakes at all; all of sceneries of that Christmas look funny on my eyes.
I was already watching the video of Linda’s wedding.Frankly,I always commiserated the people (include newlywed) who appear in wedding; all of them look tried in such occasion though everyone looks happy in Linda’s one.As an outlier,it’s hard to me to understand their moods in such occasion,but it doesn’t mean I dislike to [appearing in/attend to it(注3)].I’d like to choose more peaceful ways if possible; noise is not the only way can show your wishes to newlywed.
I made two holes on my ear on my birthday,it’s not such pained like others’ say.Finally,I’d like to say Merry Christmas to you,and your family,and what kind of gift/present you like to receive in Christmas days?
[注1:由于2国语言差异我搞不清你这里“雪下的很大”是何时态,翻译时使用的是泛指“那些大雪的日子”]
[注2:同样是语法差异,“像往常一样的,除了多了些圣诞装饰”翻译过来就成为残句,所以我用“在这一天我没有做(和往常不一样的事情)除了(用花)装点(我的门)”;你也可以用其它词代替 ]
[注3:同上,缺少动词,“讨厌(参加或者举行)婚礼”;这里翻译为“出现/参加那样的场合” ]