作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译4日晚,国际奥委会通过一种特有的盛大场面宣布自己抵达北京.在新落成的歌剧院举行的仪式上,国际奥委会一年一度的全会

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 15:32:16
英语翻译
4日晚,国际奥委会通过一种特有的盛大场面宣布自己抵达北京.在新落成的歌剧院举行的仪式上,国际奥委会一年一度的全会正式开幕,中国国家主席胡锦涛出席了开幕式,中国国家交响乐团和全球顶尖的一些歌剧演唱家都上台表演.
这并非一次普通的全会.在盛大的场面背后,国际奥委会即将迎来它在历史上最具震撼力的三个星期,全世界都准备对北京奥运会以及当初作出的让中国举办奥运会的决定给出最终的评判.
举办一届成功可信的奥运会符合双方的共同利益,昨晚,这一点显露无疑.
胡锦涛和国际奥委会主席罗格发表了讲话,重申了他们共同的信条,即奥运会是对中国发展有利的一股力量.
罗格在讲话中承认全世界都在关注中国举办的这届“具有历史意义”的奥运会,并试图证明他对中国的信任是正确的.
他说:“奥运会来到中国这个拥有全球近20%人口的国家,单是这一事实就具有重大意义.”
4 night, the International Olympic Committee through a unique scene announced their grand arrival in Beijing. In the new opera house at the ceremony, International Olympic Committee official opening of the annual plenary session, Chinese President Hu Jintao attended the opening ceremony, China National Symphony Orchestra and some of the world's top opera singers are performing on stage.
This is not an ordinary plenary session. In the grand behind the scenes, the International Olympic Committee will soon celebrate its history, the most powerful of three weeks, the whole world is ready for the Beijing Olympic Games and the first to allow the Chinese to host the Olympic Games decided to give the final judge.
Hold a successful Olympic Games of the credibility of the common interests of both sides last night, this show is no doubt.
Hu Jintao and International Olympic Committee president Jacques Rogge delivered a speech, reaffirmed their common creed, that is the Olympic Games is conducive to the development of China's force.
In his speech, Rogge admitted that the whole world is concerned about China's organized this "historic" the Olympic Games, and try to prove his confidence in China is correct.
He said: "The Olympic Games come to China has the world's population, nearly 20% of the country, alone on the fact that is of great significance."